趙師秀《雁蕩寶冠寺》原文|賞析|翻譯|注釋
行向石欄立,清寒不可云。
流來橋下水,半是洞中云。
欲住逢年盡,因吟過夜分2。
蕩陰當絕頂,一雁未曾聞3。
【注釋】
1.雁蕩:山名。分南北雁蕩。南雁蕩在浙江平陽西南,北雁蕩在樂清樂。絕頂有湖,水常不涸,春歸之雁常留宿其間,故名雁蕩。此指北雁蕩。
2.夜分:夜半。
3.蕩陰:指絕頂之湖。
今譯
你往石欄上一站,
立刻有說不出的清寒
襲上你的身。
那潺潺流來的
是橋下的水?
還是洞中的云?
我真想在此長住,
卻恰逢年關逼近,
我因此作詩長吟
在這夜半時分。
這湖水呵!當在雁蕩絕頂,
為什么,一兩聲雁叫
也未曾聽聞?
上一篇:謝靈運《石門巖上宿》原文|賞析|翻譯|注釋
下一篇:趙師秀《數日》原文|賞析|翻譯|注釋