宋詞鑒賞·《踏莎行(細草愁煙)》
細草愁煙,幽花①怯露。憑欄總是銷魂處。日高深院靜無人,時時海燕②雙飛去。
帶緩羅衣③,香殘蕙炷④。天長不禁迢迢路。垂楊只解惹春風,何曾系得行人住。
【注釋】
①幽花:幽靜的花。李群玉《湖閣曉晴寄呈從翁二首》詩:“風烏搖徑柳,水蝶戀幽花。”
②海燕:又名越燕,燕的一種。軀體輕小,胸紫色,產于南方濱海地區(古百越之地),故名。春季北飛,于室內營巢。
③帶緩羅衣:《古詩十九首》:“相去日已遠,衣帶日已緩。”帶緩表示身體消瘦。
④蕙炷:一種以蕙草制成的熏香。
【評點】
李調元《雨村詞話》:晏殊《珠玉詞》極流麗,而以翻用成語見長。如“垂楊只解惹春風,何曾系得行人住?”又“東風不解禁楊花,濛濛亂撲行人面。”等句是也。反復用之,各盡其致。
上一篇:寇準《踏莎行(春色將闌)》翻譯|原文|思想感情|賞析|評點
下一篇:史達祖《過龍門(春愁)》翻譯|原文|思想感情|賞析|評點