唐·羅隱
莫恨雕籠翠羽殘, 江南地暖隴西寒。
勸君不用分明語, 語得分明出轉(zhuǎn)難。
〔隴西〕隴是六盤山南段的別稱,在陜西甘肅境內(nèi)。隴西,舊說為鸚鵡的老家,所以鸚鵡又稱隴客。
這首詩最鮮明的特色就在于它的弦外之音,韻外之致,不言之處鳴響著詩人沉重的憤世之情。
本是自由飛翔于天地之間的造物,而今卻被關(guān)鎖,成了不自主的尤物;本有著姣好的羽翼,而今卻遭剪鎩,失去了生命本性的完滿;而這一切際遇,又是發(fā)生在遠(yuǎn)離故鄉(xiāng)的異地,對于靈慧的鸚鵡該是多么的不幸啊!但是當(dāng)詩人看見這不幸與痛楚時(shí),他的同情卻沒有表現(xiàn)為對鸚鵡不幸的造成者的憤怒,只是給與安常處順的勸解:你還是不要惱恨這一切吧,這些固然是個(gè)不幸,可除此之外難道你還能找到差強(qiáng)的生存之地嗎?真的回到故鄉(xiāng)去,又怎么樣呢?你的故鄉(xiāng)是這樣的寒冷,你單弱的性命在這樣的氣候里能夠生存嗎?在江南雖然遭受切膚之痛,但畢竟還氣候暖和可以活命啊!普天之下哪里還有安樂之處?還是茍全性命要緊!但是,我的隴客,想要在江南謀條活路,對于那些庸碌之輩很容易,可對那些機(jī)智巧慧者卻是艱險(xiǎn)叢生。而你,你的靈性,你的智慧,特別是你的能言善語,是你為人收養(yǎng)的資本,更是你致禍的階梯。磨去你的機(jī)智吧,韜晦你的聰明吧,把你靈俐的言語模糊吧,這個(gè)世界容不得這些!
羅隱生當(dāng)唐末亂世,雖然懷匡時(shí)救世之志,但黑暗的現(xiàn)實(shí)并不能讓他施展抱負(fù),漂泊半生,到晚年才投奔江浙一帶的藩鎮(zhèn)錢镠,算是有一個(gè)安身之地。他對鸚鵡的勸慰,也正是他半生磨難的人生經(jīng)驗(yàn)、慰介之辭,流露著正義者的無可如何;糊涂之語,隱含著有識(shí)者的無限悲哀。如果世上的生靈除去茍活性命之外已經(jīng)失去更多的希望,那這個(gè)世界已成個(gè)什么樣子呢?然而發(fā)問只是讀者的事情,詩人在字面上卻絲毫也不觸及此事。那個(gè)世道,連鸚鵡都“語得分明出轉(zhuǎn)難”,何況人言?但是,大音希聲,沉默有時(shí)也不失為一種表達(dá)憤怒與控訴的最佳方式。在羅隱的沉默處也同樣回蕩著這種憤激之音。
上一篇:《鴟鸮·《詩經(jīng)·豳風(fēng)》》原文與賞析
下一篇:《鷓鴣·唐·鄭谷》原文與賞析