哎嘿,哎嘿喲,哎嘿嘿喲,
我愛那純真美麗的姑娘。
在那桑田里,采桑葉的姑娘喲,
請不要偷眼東看西瞧,
快采你的桑葉吧!
哎嘿,哎嘿喲,哎嘿嘿喲,
我喜歡樸實健壯的小伙子。
在那長垅上,鋤草的小伙喲,
請你少說些調皮的話,
快把那塊田鏟完吧。
哎嘿,哎嘿喲,哎嘿嘿喲,
我愛那純真美麗的姑娘。
西邊的太陽,快要落山了,
該采的桑樹還不少,
我來幫你采桑葉吧。
哎嘿,哎嘿喲,哎嘿嘿喲,
我喜歡樸實健壯的小伙子。
桑葉好,小伙子的心更好,
可是姑娘不愿你幫忙,
怕的是被別人知道。
——《中國少數民族文學作品選》第一分冊
這是一首古老的朝鮮族情歌。 “打令”系民歌中的曲調,朝鮮族將12/8拍的歌謠稱之為打令, “桑打令”即桑歌的意思。
這首《桑打令》采取的是男女對唱形式。抒情男女一個在桑園采桑,一個在垅上鋤草。但他們的心并不在所干的活計上,而是彼此牽引著,被愛情撩逗得如火如荼。第一、二節可歸為一個層次。那小伙子分明在偷眼注意對方,但卻批評對方“偷眼東看西瞧”,要她快采桑葉;那姑娘其實喜歡跟小伙子答話,但偏告誡小伙子“少說些調皮的話,快把那塊田鏟完”。機智、幽默、俏皮的語言打逗,呈現出一個歡樂調情的場面,使人倍感青春的美好。
第三、四節由情逗轉入真誠的對話,進一步顯露出這對青年男女的感情心態。那小伙子要幫助姑娘采摘桑葉,他也許考慮到姑娘回去后因沒有完成勞動任務會受到家里人的追究。 “該采的桑樹還不少,我來幫你采桑葉吧”。質樸的語言表現了他對姑娘的愛護和關心,他的真誠和善良。姑娘的心里也愛得真誠、熱烈,當著小伙子的面,她可以直率地說:“桑葉好,小伙子的心更好”,但她怯于輿論的壓力,所以不愿意把他們的關系公開化。 “可是姑娘不愿你幫忙,怕的是被別人知道”。出語似乎平常,但仔細咀嚼一番,我們不難體味到姑娘的心頭有一種沉重感。在愛情問題上,女性所承擔的風險、壓力總是要比男性大得多,重得多。
與《阿里郎》相似,這首詩歌每節起始的兩行均為話頭。但《阿里郎》的話頭渲染的是離別之苦,《桑打令》的話頭則突出了歡快愉悅之情,它把讀者也拉入那清新美麗的桑間垅上,進入純真熱烈的情境之中。全詩對青年男女間的情趣和內心世界有特別準確的把握,故而能以真切傳神見長。
在我國古代民歌、樂曲中,多有以采桑為題抒情寫事的。《詩經·魏風》:《十畝之間》、漢樂府民歌《陌上桑》、唐大曲《楊下采桑》等,均為這方面的佳作;特別是自《陌上桑》出,影響所及,桑間陌上之情成了我國民間情歌的傳統題材。而這首《桑打令》,正是這一傳統題材在朝鮮族民間開出的一枚動人之花。
上一篇:《柏舟》原文|賞析
下一篇:《梁山英雄謠》原文|賞析