【題 解】
本篇是作者早期的詞作之一,又題作《春曉》、《暮春》,通過一個(gè)年輕的貴族女子對(duì)于花事的探詢,表現(xiàn)了她對(duì)花事和春光的愛惜以及女性特有的關(guān)切和敏感。
【注釋翻譯】
鑒賞分析
這是一首典型的婉約詞,它以細(xì)膩的感情體味、精致的構(gòu)造形式和多重的生動(dòng)畫面,構(gòu)成一幅情景交融、風(fēng)神并茂的小令,在短小篇幅中含蘊(yùn)著悠遠(yuǎn)的韻味,為歷代文人墨客所贊賞和推許。
這首小令,內(nèi)容很簡(jiǎn)單。它寫的是春夜里大自然經(jīng)歷了一場(chǎng)風(fēng)吹雨打,詞人預(yù)感到庭院中的花木必然是綠葉繁茂、花事凋零了。因此,翌日清晨她急切地向“卷簾人”詢問室外的變化,粗心的“卷簾人”卻答之以“海棠依舊”。但憑著敏感的心靈,詞人已感到經(jīng)雨之后必然綠葉豐潤(rùn)而紅花憔悴了,因此禁不住連用兩個(gè)“知否”與一個(gè)“應(yīng)是”來糾正其觀察的粗疏與回答的錯(cuò)誤。“綠肥紅瘦”一句,形象地反映出作者對(duì)春天將逝的惋惜之情。
全詞僅33字,卻展現(xiàn)給讀者一個(gè)多時(shí)空多場(chǎng)景的畫面。“昨夜雨疏風(fēng)驟”,時(shí)間從昨夜到清晨,空間從簾外到簾內(nèi),兩個(gè)時(shí)空暗含著昨夜風(fēng)雨飄搖和眼前安靜的居室這一動(dòng)一靜兩個(gè)場(chǎng)景,使讀者可以由此而彼、再由彼而此地反復(fù)品味兩個(gè)場(chǎng)面中的意境,在不斷的轉(zhuǎn)換中獲得閱讀的快感,激發(fā)進(jìn)一步的閱讀興趣。
其次,巧妙地設(shè)置了同卷簾人的問答,通過問答進(jìn)行感情上的對(duì)比烘托。問者情多,答者意淡,因而逼出“知否,知否”二句。這種寫法,不僅語言精練生動(dòng),結(jié)構(gòu)也由此顯得分外緊湊,使讀者有如聞其聲、如見其人的真切感。人物的身份、性格、教養(yǎng)以及感情上的細(xì)微差別也都?xì)v歷在目,詞也由此而顯得生動(dòng)活潑。“卻道”一句,寫出了“卷簾人”觀察上的粗疏與感情上的淡漠,它恰好襯托出作者體察的細(xì)膩與情思的深婉。沒有這種細(xì)膩的體察與深婉的情思,是不可能寫出好作品來的。
再次,詞中造語工巧,“雨疏”、“風(fēng)驟”、“濃睡”、“殘酒”,都是當(dāng)句對(duì);特別是“綠肥紅瘦”一句中,成功地使用擬人化的手法,把本來用以形容人的“肥”、“瘦”二字,借來用以形容綠葉的繁茂與紅花的稀少,暗示出春天的逐漸消失。這一句不論是在語言的提煉上還是在修辭手法的使用上,都是極富創(chuàng)造性的。
這首總共不過33字的小令,通過生活中一個(gè)極其普通的細(xì)節(jié),反映了作者豐富的內(nèi)心世界,用語平白淺近,意境含蓄深厚,具有“弦外音,味外味”。
上一篇:如夢(mèng)令(常記溪亭日暮)
下一篇:始得西山宴游記