浴蘭湯兮沐芳(1),華采衣兮若英(2)。靈連蜷兮既留(3),爛昭昭兮未央(4)。蹇將憺兮壽宮(5),與日月兮齊光(6)。龍駕兮帝服(7),聊翱游兮周章(8)。靈皇皇兮既降(9),猋遠(yuǎn)舉兮云中(10)。覽冀州兮有馀(11),橫四海兮焉窮(12)。思夫君兮嘆息(13),極勞心兮(14)。
【譯詩】蘭草浸入溫水,洗了頭發(fā),洗了周身,絢麗華美的衣裳,五彩繽紛。神靈附體,女巫婆娑起舞,一似那霞光燦爛,一望無垠。至上的云神在云宮中安寢,靈如日月,散出萬里祥云。身著上帝的服飾,天龍為之馭駕,遼渺無際的天宇里,處處周巡。一會兒,降臨到神堂里顯圣,一會兒,又升騰到天海中馳奔。高高在上,將九州的國土君臨,橫絕四海,何方不對你虔尊?神君遠(yuǎn)逝,尤令人連聲嘆息,迷茫惆悵,抑不住思懷景仰的誠心。
【解析】古人觀云,白衣蒼狗,變幻莫測,未知何物;隱然又一世界,更不知何有也,視之為神,情理中事也。而云神君臨天下,勞心勞力,來往自如,堪為禮贊,寄托著人類的祈愿。今人觀云,已知其水氣,且可“耕云播雨”,亦未足以笑古人也。今人于未知之宇宙,猶未能如古人然,編撰出絢麗之神話,是今人想象力之弗如古人也。所謂藝術(shù),愈是無知與朦朧之中,愈多雋永而神秘之魅力,此亦藝術(shù)之一法則也。
上一篇:經(jīng)典《云》詩詞解析
下一篇:經(jīng)典《五噫歌》詩詞解析