詩詞鑒賞《歐陽修·蝶戀花①》
歐陽修
庭院深深深幾許?楊柳堆煙,簾幕無重數(shù)②。玉勒雕鞍游冶處③,樓高不見章臺路④。雨橫風(fēng)狂三月暮,門掩黃昏,無計留春住。淚眼問花花不語,亂紅飛過秋千去⑤。
【鑒賞】 此詞主要表現(xiàn)了 “閨怨” 的主題。同時,通過對上層婦女苦悶的描寫,表達(dá)了作者個人抱負(fù)得不到施展的感慨。張惠言在 《詞選》 中認(rèn)為:“庭院深深,閨中既以邃遠(yuǎn)也; 樓高不見,哲王又不悟也。章臺游冶,小人之徑。雨橫風(fēng)狂,政令暴急也。亂紅飛去,斥逐者非一人而已。” 黃蓼園在 《蓼園詞選》 中說: “首闋因楊柳煙多,若簾幕之重重者,庭院之深以此,即下句章臺不見,亦以此。總以見柳絮之迷人,加之雨橫風(fēng)狂,即擬閉門,而春已去矣,不見亂紅之盡飛乎?語意如此,通首詆斥,看來必有所指。”
上闋通過寫景為 “閨怨” 鋪墊、蓄勢。起句疊用三個 “深” 字寫盡怨婦所居庭院的幽深寂寥,獨到奇妙而又貼切自然,曾受李清照贊賞,稱“歐陽公作 《蝶戀花》 有 ‘庭院深深深幾許’ 之句,予酷愛之”。同時,起句以 “深幾許” 設(shè)問,繼以形象準(zhǔn)確的描繪作答,寫出 “深閨” 的壓抑和幽深的具體特征——“楊柳堆煙,簾幕無重數(shù)”。“無重數(shù)” 與 “深幾許” 隔句互答,相映成趣,表達(dá)效果奇佳。“玉勒” 二句寫 “怨婦” 的對方 (處于上層社會的丈夫) 尋歡作樂的情景,與寂寞痛苦的怨婦的處境形成鮮明而強烈的對比,怨婦之 “怨”在 “樓高不見章臺路” 句昭然若揭。
下闋重在抒情言志。雨橫風(fēng)狂,青春易逝,如同囚徒般被困在深閨中的女主人公留春無計、以淚洗面,無限的悲哀、無限的苦痛溢于言表。“淚眼” 二句是本詞最為歷代詞評家和讀者贊賞、推崇的名句。毛先舒在《古今詞論引》中贊曰: “詞家意欲層深,語欲渾成。作詞者大抵意層深者,語便刻畫; 語渾成者,意便膚淺,兩難兼也。或欲舉其似,偶拈永叔詞云: ‘淚眼問花花不語,亂紅飛過秋千去。’ 此可謂層深而渾成。何也? 因花而有淚,此一層意也; 因淚而問花,此一層意也; 花竟不語,此一層意也; 不但不語,且又亂落,飛過秋千,此一層意也。人愈傷心,花愈惱人,語愈淺而意愈入,又絕無刻畫費力之跡,謂非層深而渾成耶?” 孫麟趾在 《詞徑》 中亦贊賞有加: “如 ‘淚眼問花花不語,亂紅飛過秋千去。’ ‘江上柳如煙,雁飛殘月天。’ ‘西風(fēng)殘照,漢家陵闕。’皆以渾厚見長者也。詞至渾,功候十分矣。” 對這兩句中的 “秋千” 這一意象應(yīng)留意,它是年少好時光的承載物與見證物,故 “亂紅飛過秋千去” 在幽怨中平添一份遲暮的蒼涼,令人扼腕。
上一篇:《晏殊·蝶戀花》翻譯|原文|賞析|評點
下一篇:《蘇軾·蝶戀花》翻譯|原文|賞析|評點