詩(shī)詞鑒賞《姜夔·一萼紅》
姜夔
丙午人日,余客長(zhǎng)沙別駕之觀政堂①。堂下曲沼,沼西負(fù)古垣,有盧橘幽篁②,一徑深曲。穿徑而南,官梅數(shù)十株,如椒如菽③,或紅破白露,枝影扶疏。著屐蒼苔細(xì)石間,野興橫生,亟命駕登定王臺(tái),亂湘流入麓山④; 湘云低昂,湘波容與。興盡悲來,醉呤成調(diào)。
古城陰,有官梅幾許,紅萼未宜簪。池面冰膠,墻陰雪老,云意還又沉沉⑤。翠藤共、閑穿徑竹,漸笑語,驚起臥沙禽。野老林泉,故王臺(tái)榭,呼喚登臨。
南去北來何事,蕩湘云楚水,目極傷心。朱戶粘雞,金盤簇燕,空嘆時(shí)序侵尋⑥。記曾共、西樓雅集,想垂柳、還裊萬絲金。待得歸鞍到時(shí),只怕春深。
【鑒賞】 此詞以梅花入題,寫詞人與友人踏春的情致。
上闋寫看到梅花含苞待放,引得詞人瀏覽登臨。“古城陰,有官梅幾許,紅萼未宜簪。”這幾句是說古城山陰處有梅花含苞欲放,還不能摘戴。“池面冰膠,墻陰雪老,云意還又沉沉。”池面冰凍未解,墻角積雪未化,天空霧靄沉沉。以上皆言早春的凄涼景象。“翠藤共、閑穿徑竹,漸笑語,驚起臥沙禽。野老林泉,故王臺(tái)榭,呼喚登臨。”這幾句寫詞人與朋友穿過翠藤竹徑,游興漸濃,歡聲笑語竟惹得沙禽驚飛。他們穿過山林泉石,登上故王修建的亭臺(tái)樓閣。一片歡聲笑語,與前面的陰沉天氣形成強(qiáng)烈對(duì)比。
詞到下闋,情緒陡轉(zhuǎn),作者望著湘云湘水,不由得興盡愁來。“南去北來何事,蕩湘云楚水,目極傷心。”忽然間詞人想到自己浪跡大江南北,再看湘江中白云拂水,頓起漂浮之感,禁不住悲從中來。“朱戶粘雞,金盤簇燕,空嘆時(shí)序侵尋。”詞人看到百姓們?cè)陂T戶上貼著畫雞,春盤里盛滿玉燕,又產(chǎn)生時(shí)光如梭之嘆。他哀嘆自己苦苦奔波卻一事無成,更可悲的是他甚至不明白這樣辛苦究竟為哪般?但是目睹老百姓歡歡喜喜慶賀新春的熱烈場(chǎng)面,卻勾起他對(duì)這種平常人的寧?kù)o生活的熱切向往:“記曾共、西樓雅集,想垂柳、還裊萬絲金。待得歸鞍到時(shí),只怕春深。”還記得在西樓雅聚的快樂時(shí)光,想來那路邊垂柳也已吐露新芽如絲,迎風(fēng)搖擺、裊娜多姿,流露出詞人的思?xì)w之心。但是路途遙遠(yuǎn),即使是策馬加鞭,等他回到家中恐怕也已是暮春時(shí)節(jié)了。
此詞從初春入景,以暮春收筆,處處寫景,處處言情。既有賞春的喜悅又有春光易逝、歲月虛度的惋惜和茫然;既有天涯羈旅的厭倦又有對(duì)美好生活的向往。感情細(xì)膩委婉,流露出封建時(shí)代知識(shí)分子郁郁不得志的苦悶心情。
上一篇:《張先·一叢花》翻譯|原文|賞析|評(píng)點(diǎn)
下一篇:《萬俟(mo·qi)詠·三臺(tái)》翻譯|原文|賞析|評(píng)點(diǎn)