詩詞鑒賞《周邦彥·過秦樓》
周邦彥
水浴清蟾①,葉喧涼吹,巷陌馬聲初斷。閑依露井,笑撲流螢②,惹破畫羅輕扇。人靜夜久憑欄,愁不歸眠,立殘更箭③。嘆年華一瞬,人今千里,夢沉書遠。空見說鬢怯瓊梳,容消金鏡,漸懶趁時勻染。梅風地溽,虹雨苔滋,一架舞紅都變④。誰信無聊為伊,才減江淹⑤,情傷荀倩⑥。但明河影下,還看稀星數(shù)點。
【鑒賞】 此詞是抒寫對昔日戀人的追憶與懷念。
上闋寫今昔悲歡對比。前三句寫景: 月兒好像是水洗過般晶瑩明亮,樹葉在涼風吹拂下發(fā)出喧鬧的聲響,巷陌中行人漸少,馬啼聲、嘶鳴聲也斷絕了。這是回憶中戀人門前的景色,同時也點明了季節(jié)和時間。“閑依” 三句由寫景轉(zhuǎn)入寫人,刻畫了戀人昔日天真爛漫、無憂無慮的神態(tài): 在徹夜寧靜的庭院中,依靠在露井邊,一副悠閑的樣子,歡笑著撲捉四處飛動的螢火蟲,不小心把手中的扇子也弄破了。“人靜” 三句轉(zhuǎn)入現(xiàn)實,滿腹相思愁,怎能入眠? 只好憑欄佇望到天明。今日自己之 “立殘更箭” 與昔日戀人之 “笑撲流螢” 形成鮮明的對比,不禁感慨萬千: 時光如梭,青春遠逝,情人遠在千里之外,好夢難再,音書難托,怎不令人憂愁?
下闋開頭三句寫聽到對方的消息: 頭上剩下的稀疏頭發(fā)已怕用梳子,金鏡中美麗的面容已經(jīng)衰老,人也逐漸變得懶于妝扮。“空見說” 三字表明這些只是聽說,始終沒有見到她,“空” 字更增一分相思惆悵。“梅風” 三句借寫自然景物的變化,暗喻昔日歡情的消逝。“誰信” 三句直接抒發(fā)自己的凄苦相思情緒。用江淹和荀倩的典故,寫出自己的相思之深之切,愁緒之多之重。但現(xiàn)實讓人無可奈何,我也只在天河的光影中,孤獨一人凝望天空中的幾點星星借以排遣自己的愁思罷了。
這首詞意蘊豐富,形象生動,情感真切動人,構(gòu)思新穎,別有韻味。
上一篇:《吳文英·踏莎行》翻譯|原文|賞析|評點
下一篇:《柳永·迷神引》翻譯|原文|賞析|評點