詩詞鑒賞《戴復(fù)古妻·祝英臺(tái)近》
戴復(fù)古妻
惜多才①,憐薄命,無計(jì)可留汝。揉碎花箋②,忍寫斷腸句。道旁楊柳依依③,千絲萬縷,抵不住、一分愁緒。如何訴。便教緣盡今生④,此身已輕許。捉月盟言⑤,不是夢(mèng)中語。后回君若重來,不相忘處,把杯酒、澆奴墳土。
【鑒賞】 此詞為戴復(fù)古妻與丈夫訣別時(shí)所作。元陶宗儀《南村輟耕錄》 卷四記載: “戴石屏先生復(fù)古未遇時(shí),流寓江右。武寧有富家翁愛其才,以女妻之。居二三年,忽欲作歸計(jì),妻問其故,告以曾娶。妻白之父,父怒,妻宛曲解釋。盡以奩具贈(zèng)夫,仍餞以詞” 云云,并謂 “夫既別,遂赴水死”。這個(gè)史實(shí)與詞情相印證,表明這首詞作是愛情失望的悲歌,也是生命之火熄滅的絕筆。上闋寫她與丈夫訣別前餞行的依依難舍之情。下闋寫作者以死殉情的決心。最后唯一的心愿,是以杯酒澆在她的墳土上,意味著她仍然希望丈夫不要把她忘掉,九泉之下,也就足以自慰了。這正是她執(zhí)著不舍對(duì)丈夫愛戀的情感,也加深了這段愛情姻緣的悲劇性。
上一篇:《趙佶·眼兒媚》翻譯|原文|賞析|評(píng)點(diǎn)
下一篇:《柳永·竹馬子》翻譯|原文|賞析|評(píng)點(diǎn)