詩詞鑒賞《秦觀·好事近》夢中作
秦觀
夢中作
春路雨添花,花動一山春色。行到小溪深處,有黃鸝千百①。飛云當面舞龍蛇,夭矯轉空碧②。醉臥古藤陰下,了不知南北③。
【鑒賞】 春天的路上下了一場細雨,雨后絢麗的春花開得漫山遍地。春花在微風中飄搖舒展,滿山的春色燦爛鮮艷。飄飄忽忽來到小溪深處,那兒有千百只黃鸝在歡歌戲舞。云彩在碧空中翻飛,千姿百態猶如飛龍游蛇,屈伸自如,輕盈縹緲,實在是變幻莫測。我醉臥在古藤樹蔭下,全不知哪兒是南哪兒是北……這就是秦觀 “夢中作” 這首詞中所描繪的情景。由于身遭貶逐,長年飄零異鄉,秦觀詞自傷身世的氣氛很濃,詞篇多是 “傷心” 之作。這首詞題為 “夢中作”,即詞是在 “夢中” 創作的,醒來后方用筆記載下來。這種創作現象在古代也是時有發生的。夢中作詞,更多了一份虛幻縹緲; 夢醒記夢,也更平添了一絲凄涼感傷。春路、春雨、春花、春色,小溪、黃鸝、飛云、古藤,這些景物意象的組合,構造成一個清幽自然、如鬼如仙、空靈縹緲的藝術世界,令詞人沉浸其中,“了不知南北”。古人多把此詞視為“詩讖”,認為它是秦觀后來死于藤州光華亭的預兆。這也許是巧合,不足為訓。弗洛伊德在 《釋夢》 中曾經提出了一個很著名的觀點,即 “夢是愿望的達成”。秦觀的這首 “夢中作”,實際上也是要“達成” 某種“愿望”,即希望擺脫塵世的疲憊和痛苦,求得身心的平靜和輕松。
上一篇:《陸游·夜游宮》翻譯|原文|賞析|評點
下一篇:《朱敦儒·好事近》翻譯|原文|賞析|評點