詩詞鑒賞《張先·剪牡丹》舟中聞雙琵琶
張先
舟中聞雙琵琶
野綠連空,天青垂水,素色溶漾都凈。柳徑無人,墮絮飛無影。汀洲日落人歸,修巾薄袂①,擷香拾翠相競②。如解凌波,泊煙渚春暝。采絳朱索新整。宿繡屏、畫船風定。金鳳響雙槽③,彈出今古幽思誰省。玉盤大小亂珠迸④。酒上妝面,花艷眉相并。重聽。盡漢妃一曲⑤,江空月靜。
【鑒賞】 這首詞寫聽琵琶時的想象與感覺。從開頭到“畫船風定”,寫雙琵琶的演奏所引發的藝術效果,下一部分寫琵琶女。琵琶曲的音樂語言,正在描述著一幅“春江游樂圖”:野地里一片蔥綠,一直連著天際;藍天是青青的,在遠處與水面相接。滿天滿地,融融蕩漾,緩慢地明凈下來。輕柔的和弦,像是溫柔的垂柳,吹出輕盈的飛絮,太陽溫和地照耀著,柳絮飛過,無聲無影。漸漸地,有了似乎是人走動的聲音。那窸窸窣窣的,是游女們長巾薄袖的聲響,那歡聲笑語,是她們爭搶香花翠羽的聲音。接著便好像是有仙女在水波上凌空而行,然后便漸弱漸停,好像是船兒停在了幽靜的港灣。下闋接著描摹琵琶聲響。好像是在晚上,整理弄亂了的腰帶,換上睡衣,然后便在繡屏后睡下了,船艙里靜下來,江面上風也停了。“金鳳響雙槽”到結束,是寫彈琵琶的情形和彈琵琶的人。一曲彈完,喝了些酒,臉紅了,與花同樣媚艷。在客人要求下,又彈了一曲。此時“江空月靜”,幽咽如同漢妃出塞。這首詞是直接用一幅圖畫般的場景來寫聲響,以靜寫動,以無聲寫有聲,與一般的寫樂器演奏的詩詞有所不同。
上一篇:《賀鑄·減字浣溪沙》翻譯|原文|賞析|評點
下一篇:《王安石·千秋歲引》翻譯|原文|賞析|評點