寇準《追思柳惲汀洲之詠尚有遺妍因書一絕》
杳杳煙波隔千里,白蘋香散東風起。
日落汀州一望時,柔情不斷如春水。
【注釋】
(1)《江南春》組詩為二首,此為第二首。寫作時間,當是作者暮年第二次罷相之后,遷謫流落雷州不歸之際。
(2)杳杳:深暗悠遠。
(3)白蘋:多年生淺水草本植物,開白花。
(4)汀州:水邊小塊的陸地。
【賞析心得】
此詩寫得柔情似水,離愁綿綿,反映了一位力主抗遼、剛毅政治家的另一個側面。波杳杳、香淡淡,東風起,春水流。夕陽西下,一位流落江南的老人,佇立江邊,久久凝望、目送落日垂落在汀州之上,直至消失在地平線下。
“杳杳煙波隔千里,白蘋香散東風起。”春天的黃昏,江水滾滾流淌,江面如煙如霧,煙波籠罩,將千里之外的一切統統隔絕。北方狼煙四起、金戈鐵馬,所有的一切,在這里都看不到聽不見了。忽然,一陣東風吹起,將汀州白蘋淡淡的花香陣陣送來,詩人眼前浮現的,卻是一幅春意盎然的江南美景。“日落汀州一望時,柔情不斷如春水。”戰場在北,人在南,再剛毅有為的政治家又能做什么呢?他只有對著汀州落日惆悵凝望,將自己心潮翻滾的綿綿離情,隨著春水流逝遠方了。
后人多不理解,一位決策廟堂之上,曾經叱咤風云的剛毅政治家,怎會寫出如此一首情意綿綿、柔似春水的“軟”詩來。其實,道理十分簡單,若將一匹馳騁沙場的駿馬關在牢籠中,它還能飛奔嗎?牢籠就是封建君權,外加周圍趨炎附勢的奸佞小人。皇帝貪圖享樂,茍且偷安,再剛毅的政治家也只有凝望落日,對水興嘆。這就是寇準的無奈、宋朝的無奈、歷史的無奈!
上一篇:柳宗元《江雪》原文翻譯、注釋及賞析
下一篇:陸游《劍門道中遇微雨》原文翻譯、注釋及賞析