韓愈《晚春二首·其一》
草樹知春不久歸,百般紅紫斗芳菲。
楊花榆莢無(wú)才思,惟解漫天作雪飛。
【注釋】
(1)詩(shī)題又作《游城南晚春》。詩(shī)作于元和十一年(816),時(shí)作者四十九歲,正欲邁進(jìn)“知天命之年”的門坎。
(2)“不久歸”:指春天即將結(jié)束。
(3)芳菲:形容花草美、香味濃。斗芳菲:意為花草爭(zhēng)香斗艷。
(4)楊花榆莢:楊花:柳絮。榆莢:即榆錢,為榆樹果實(shí)。榆未長(zhǎng)葉時(shí),先在枝條間生榆莢,榆莢老時(shí)呈白色,隨風(fēng)飄蕩。才思:表面是指缺乏艷色和香氣,實(shí)質(zhì)是指人的才能思想。
(5)惟解:只知道。
【賞析心得】
這首描寫暮春景色的詩(shī),寫法別致,獨(dú)具一格,將花草樹木擬人化,略帶詼諧,生動(dòng)有趣;內(nèi)含哲理,余味悠長(zhǎng)。
“草樹知春不久歸,百般紅紫斗芳菲。”眾草百花,知道春天即將結(jié)束,現(xiàn)在不開,更待何時(shí)?于是就抓住當(dāng)前春光,只爭(zhēng)朝夕,盡情開放,芳草萋萋,五彩繽紛,香氣襲人,斗奇爭(zhēng)艷。“楊花榆莢無(wú)才思,惟解漫天作雪飛。”可笑的是楊花和榆莢,它們沒有這種只爭(zhēng)朝夕的機(jī)遇意識(shí)和競(jìng)爭(zhēng)意識(shí),只是糊里糊涂、毫無(wú)目的地?fù)P花落莢,錯(cuò)把晚春當(dāng)冬季,漫天來(lái)飛雪。
在這里,詩(shī)人又揭示了一個(gè)重要哲理—要珍惜時(shí)光,抓住機(jī)遇,該開放時(shí)就開放,不要蹉跎歲月,以免留下日后無(wú)用的悔恨。
上一篇:真山民《晚步》原文翻譯、注釋及賞析
下一篇:韓愈《桃林夜賀晉公》原文翻譯、注釋及賞析