李綱《病牛》
耕犁千畝實(shí)千箱,力盡筋疲誰(shuí)復(fù)傷?
但得眾生皆得飽,不辭羸病臥殘陽(yáng)。
【注釋】
(1)此詩(shī)是作者在南宋高宗朝罷相后,紹興二年(1132)任湖廣宣撫使時(shí)作,為進(jìn)入老年后的夕陽(yáng)作品。
(2)實(shí):果實(shí),如稻谷,此處泛指糧食充滿(填滿)。箱:通“廂”即“廂房”,此指糧倉(cāng)。
(3)復(fù):再。傷:憐憫、同情、安慰。
(4)眾生:人們,指廣大百姓。
(5)不辭:不推辭。羸病:瘦弱有病。殘陽(yáng):即夕陽(yáng),此指晚年。
【賞析心得】
作者是北宋末、南宋初少有的主戰(zhàn)派大臣和抗金將領(lǐng),但屢受皇帝傾向支持的主和派所排擠,始終不得實(shí)現(xiàn)抗戰(zhàn)主張。欽宗靖康元年(1126),金兵初圍開封,他堅(jiān)決主戰(zhàn),力阻欽宗遷都,以尚書右丞為親征行營(yíng)使,擊退金兵,宋王朝獲得喘息間隙。但在這短暫而寶貴的時(shí)間里,朝廷不積極備戰(zhàn),反而借機(jī)將主戰(zhàn)大臣、抗金有功的李綱調(diào)離京城,支使他知任揚(yáng)州。等到金兵再圍汴京時(shí),進(jìn)入不設(shè)防的都城,甕中捉鰲,將徽、欽二帝和三千皇族一網(wǎng)打盡,擄往北方。待李綱帶領(lǐng)勤王義師趕來,開封城破,帝后已成俘虜,北宋已經(jīng)沒了!公元1127年,康王趙構(gòu)即位,是為高宗,年號(hào)建炎,南宋開始,拜李綱為相。他規(guī)劃革新內(nèi)容,主張用兩河(河北、河南)義軍收復(fù)失地,并命大將宗澤渡河作戰(zhàn)。但為相僅七十天,便遭主和派排擠下臺(tái),貶至鄂州(今武漢)等偏遠(yuǎn)地方。后多次上書攻戰(zhàn)方略,堅(jiān)決反對(duì)議和,均未獲采納。他知道,自己這頭多病老牛已被朝廷拋棄,不會(huì)再起用了。但為大眾百姓著想,他有憾無(wú)怨,于是寫下這首詠志詩(shī),表明了平生的抱負(fù)。
“耕犁千畝實(shí)千箱,力盡筋疲誰(shuí)復(fù)傷?”作者首兩句寫的是老牛的耕作成果和得病原因。老牛辛勤耕作,犁耙千畝,果實(shí)累累,糧滿千廂。一生勞作,筋疲力盡,積勞成疾,誰(shuí)來同情和慰藉我這頭得病的老牛呢?得到的只是罷職、貶謫和冷落,這不是太不公道嗎?“但得眾生皆得飽,不辭羸病臥殘陽(yáng)。”后兩句,作者筆鋒一轉(zhuǎn),托出自己畢生的抱負(fù)。他說,我作為百姓的耕牛,并不求功名利祿,只要耕種的糧食填滿谷倉(cāng),使得廣大百姓不受饑餓,即使老牛累病了,臥倒在夕陽(yáng)之下,那也心感欣慰、無(wú)怨無(wú)悔!
這首絕句,作者以“病牛”自比,充分體現(xiàn)了為國(guó)為民、鞠躬盡瘁的高尚情操。
上一篇:王安石《泊船瓜洲》原文翻譯、注釋及賞析
下一篇:胡銓《買愁村》原文翻譯、注釋及賞析