谷口春殘黃鳥稀(2),辛夷花盡杏花飛(3)。
始憐幽竹山窗下(4),不改清陰待我歸。
【注釋】
(1)這首詩為作者晚年回故山草堂,罷官后百感交集時(shí)所作。暮春:三月晚春時(shí)節(jié)。故山:故山草堂。
(2)谷口:一作瓠口,即故山草堂所在地,在今陜西省咸陽市禮泉縣東北涇河畔。黃鳥:黃鶯(也稱黃雀)。
(3)辛夷花:又稱木筆花、木芙蓉,是喬木類,木蘭樹開的花。其開花時(shí)間早于杏花,故辛夷花盡杏花還在飛。
(4)始憐:才覺得可愛。
【賞析心得】
作者在谷口有個(gè)故山草堂,清清涇河水,靜靜門前流,谷口真是個(gè)好地方。詩人經(jīng)常在春暖花開之際,回草堂賞花、種藥,待客、飲酒,唱和、作詩,并留下不少佳篇,如:“谷口好泉石,居人能陸沉。牛羊下山小,煙火隔云深。”(《題玉石村叟屋壁》)“日暖風(fēng)恬種藥時(shí),紅泉翠壁薛蘿垂。幽溪鹿過苔還靜,深樹云來鳥不知。”(《山中酬楊補(bǔ)闕見過》)然而,作者這次回谷口故山草堂,情形卻完全迥異了,一是罷官,時(shí)間由不得自己;二是恰好又遇到暮春,不是個(gè)好時(shí)候。
“谷口春殘黃鳥稀,辛夷花盡杏花飛。”詩人回家,眼前全是一片殘春凄清景象:“黃鳥稀”“辛夷盡”“杏花飛”。草堂處于春光泄去,凋零空寂的氣氛之中。當(dāng)作者滿懷郁悶、坐在窗前,百無聊賴,整理自己的舊詩作時(shí),無意中猛然發(fā)現(xiàn),窗外山下,幽竹亭立,郁郁蔥蔥,清翠依舊,似乎在默默歡迎著主人的歸來。詩人心情頓然開朗,提筆寫下:“始憐幽竹山窗下,不改清陰待我歸。”清陰不改,看似平常,實(shí)則是世上難覓的可貴品質(zhì)。它要抗得住風(fēng)霜雨雪,耐得住春殘寂寞,更要保持住不媚世俗,不畏權(quán)貴的高風(fēng)亮節(jié)。
這首詩,表達(dá)了作者對(duì)幽竹發(fā)自內(nèi)心的贊美。
上一篇:韋承慶《南行別弟》原文翻譯、注釋及賞析
下一篇:王維《木蘭柴》原文翻譯、注釋及賞析