白石寫(xiě)景之作,如“二十四橋仍在,波心蕩、冷月無(wú)聲”,“數(shù)峰清苦,商略黃昏雨”,“高樹(shù)晚蟬,說(shuō)西風(fēng)消息”,雖格韻高絕,然如霧里看花,終隔一層。梅溪、夢(mèng)窗諸家寫(xiě)景之病,皆在一“隔”字。北宋風(fēng)流,渡江遂絕,抑真有運(yùn)會(huì)存乎其間耶?
【校】
手稿:“終隔一層”之后,原作:“如清真‘流螢’、梅溪《綺羅香》‘詠春雨’亦然,皆未得五代北宋人自然之妙,抑真有風(fēng)會(huì)存乎其間耶”,作者自行刪改作:“梅溪、夢(mèng)窗諸家寫(xiě)景之病,皆在一‘隔’字。北宋風(fēng)流,過(guò)江遂絕,抑真有風(fēng)會(huì)存乎其間耶?”
《二牖軒隨錄》選入此則。“諸家寫(xiě)景之病,皆在”作“諸家寫(xiě)景之作,其病皆在”。“渡江”作“過(guò)江”。“運(yùn)會(huì)”作“風(fēng)會(huì)”。
尊唐五代和北宋,貶南宋,是王國(guó)維最基本的詞史觀。這一則所謂“北宋風(fēng)流,渡江遂絕”,褒貶態(tài)度甚為鮮明。此前王士禛《花草蒙拾》曾將南宋詞與唐五代北宋相比,謂南宋詞“神韻天然處或減”,然“盡態(tài)極妍”,也就是說(shuō)各有特點(diǎn),各有妙處。然清人學(xué)南宋詞者多,學(xué)北宋詞者少。王國(guó)維則反其道而行之,尊尚北宋,貶抑南宋,這與他尊真情、尚自然的文學(xué)觀是一致的。
王國(guó)維品評(píng)姜夔詞“格韻高絕”,這是歷代人對(duì)姜夔詞較為普遍的共識(shí)。張炎說(shuō)姜夔詞“不惟清虛,且又騷雅,讀之使人神觀飛越”(《詞源》卷下),周濟(jì)《介存齋論詞雜著》說(shuō):“白石詞如明七子詩(shī),看是高格響調(diào),不耐人細(xì)思。”雖含有不滿(mǎn)之意,但是“高格響調(diào)”,是抓住姜夔詞特點(diǎn)的。王國(guó)維所謂“格韻高絕”,意思差不多。姜夔詞情感隱得很深微,不徑直言情;幾乎沒(méi)有繁縟濃艷的外在鋪陳描寫(xiě),而注重點(diǎn)染烘托,虛處傳神;描繪清遠(yuǎn)幽妙、飄逸疏雋的意境,不沾人間煙火氣,因此說(shuō)“格韻高絕”。
但是,王國(guó)維這一則詞話(huà)的主要意思是說(shuō)姜夔、史達(dá)祖、吳文英等南宋著名詞人“寫(xiě)景之病,皆在一‘隔’字”,特別舉出姜夔《揚(yáng)州慢》、《點(diǎn)絳唇》、《惜紅衣》等詞中寫(xiě)景之句,謂其“如霧里看花,終隔一層”。《揚(yáng)州慢》是姜夔最著名的詞作之一,被稱(chēng)為“有《黍離》之悲”。其中“二十四橋仍在,波心蕩,冷月無(wú)聲”,意謂昔日繁華的遺跡仍在,但卻已籠罩著一層悲涼凄清的氣氛。波曰“心蕩”,冷月曰“無(wú)聲”,是擬人化。《點(diǎn)絳唇》詞抒寫(xiě)漂泊不定的孤苦,上片中飄蕩無(wú)蹤的燕雁和黃昏中陰云慘淡的山峰的“清苦”,都是失意文人眼前堪悲的景象。“商略”二字,是擬人化手法,有“醞釀”意,略顯突兀,但是景象還是鮮明的。《惜紅衣》是詞人夏時(shí)游吳興睹“紅衣狼藉”而生“故國(guó)”之感,其中“高樹(shù)晚蟬,說(shuō)西風(fēng)消息”,也是用擬人化的手法,寫(xiě)夏末的蟬從西風(fēng)中已預(yù)感到?jīng)鰶龅那镆猓耐兄~人在偏安江南一隅的時(shí)勢(shì)中的那種日薄西山的危亡意識(shí)。
上面這三首詞,都是盛為傳唱的姜夔名篇,王國(guó)維卻批評(píng)其中三句“如霧里看花,終隔一層”,揣其意思,謂這種擬人化手法,既不同于“有我之境”之外物濡染主體色彩,也不同于“無(wú)我之境”之靜態(tài)直觀,而是在“擬人”的同時(shí),將這些個(gè)別事物背后的理念遮蔽了,沒(méi)有呈現(xiàn)出物色的本相,月之“聲”、蟬之“說(shuō)”、峰之“商略”之類(lèi),既非詞人情感的寄予,也非宇宙自然本相的呈現(xiàn),故而說(shuō)如“霧里看花,終隔一層”。
王國(guó)維從自己的審美趣味出發(fā),對(duì)姜夔詞如此責(zé)全求備,是難以令后人信服的。從傳統(tǒng)文藝審美觀念來(lái)看,“二十四橋仍在”等詞句,都是經(jīng)過(guò)詞人精心錘煉,寫(xiě)景細(xì)致微妙,且融匯入詞人的情思,達(dá)到情景交融,富于意境。讀者聯(lián)系南宋時(shí)勢(shì)和姜夔個(gè)人情懷,對(duì)這種意境會(huì)有真切體會(huì),并沒(méi)有“霧里看花”的迷蒙感,至于姜夔抒情不徑直,不草率,往往是寄意題外,包蘊(yùn)無(wú)窮,那是符合傳統(tǒng)詩(shī)詞審美原則和特點(diǎn)的,也并沒(méi)有“隔”的缺憾。
王國(guó)維品評(píng)姜夔,近代論者多持異議。唐圭璋《評(píng)〈人間詞話(huà)〉》就謂此“殊為皮相”之論①,饒宗頤《〈人間詞話(huà)〉平議》也說(shuō):“予謂‘美人如花隔云端’,不特未損其美,反益彰其美,故‘隔’不足為詞之病。”并將“隔”與劉勰《文心雕龍》之“隱秀”聯(lián)系起來(lái),批評(píng)王國(guó)維此論“殊傷質(zhì)直,有乖‘意內(nèi)言外’之旨”②,這些意見(jiàn)都是值得參考的。
王國(guó)維又說(shuō):“梅溪、夢(mèng)窗諸家寫(xiě)景之病,皆在一‘隔’字。”在另一處,王國(guó)維用“凌亂碧”來(lái)品評(píng)吳文英詞,其意與張炎所謂“夢(mèng)窗如七寶樓臺(tái),炫人眼目,拆碎下來(lái),不成片段”差不多。吳文英詞多用替代字,難免晦澀,辭藻雕琢繁縟,特別是多用色彩詞,具有強(qiáng)烈的視覺(jué)沖擊,而又沒(méi)有濃郁深厚的情感融匯其中,因此給人的印象是片錦斷金,顯得凌亂,王國(guó)維謂之“隔”,是恰當(dāng)?shù)摹G迦藢⑺醯煤芨撸踔劣谡f(shuō)“詞家之有文英,如詩(shī)家之有李商隱”(《四庫(kù)全書(shū)總目·〈夢(mèng)窗詞〉提要》),吳文英詞之故實(shí)曲隱、濃艷繁縟,的確近似于李商隱詩(shī),但是李商隱詩(shī)歌中的情感是深厚誠(chéng)摯的,這是吳文英所不及的一點(diǎn)。史達(dá)祖的詞,極妍盡態(tài),尤工于煉字造語(yǔ),但難免尖巧生澀。這可能也是王國(guó)維所謂的“隔”,但正如鄧廷楨所說(shuō),《梅溪詞》中有不少篇章,“大抵寫(xiě)怨銅駝,寄懷毳幕,非止流連光景,浪作艷歌也”(《雙硯齋詞話(huà)》),也有其可取之處。
〔注〕 ① 唐圭璋《評(píng)〈人間詞話(huà)〉》,收入姚柯夫編《〈人間詞話(huà)〉及評(píng)論匯編》,書(shū)目文獻(xiàn)出版社,1983年。② 饒宗頤《〈人間詞話(huà)〉平議》,收入其著《文轍——文學(xué)史論集》,臺(tái)灣學(xué)生書(shū)局,1991年。
上一篇:詠物之詞,自以東坡《水龍吟》為最工.邦卿《雙雙燕》次之.白石《暗香》、《疏影》,格調(diào)雖高,然無(wú)一語(yǔ)道著,視古人“江邊一樹(shù)垂垂發(fā)”等句何如耶?
下一篇:問(wèn)“隔”與“不隔”之別,曰:陶、謝之詩(shī)不隔,延年則稍隔矣;東坡之詩(shī)不隔,山谷則稍隔矣.“池塘生春草”,“空梁落燕泥”等二句,妙處唯在不隔.詞亦如是.即以一人一詞論,如歐陽(yáng)公《少年游》詠春草上半闕云:“闌干十二獨(dú)憑春,晴碧遠(yuǎn)連云,二月三月,千里萬(wàn)里,行色苦愁人.”語(yǔ)語(yǔ)都在目前,便是不隔.至云“謝家池上,江淹浦上”,則隔矣.白石《翠樓吟》:“此地宜有詞仙,擁素云黃鶴,與君游戲.玉梯凝望久,嘆芳草、萋萋千里.”便是不隔.至“酒祓清愁,花消英氣”,則隔矣.然南宋詞雖不隔處,比之前人,自有淺深厚薄之別.