《《宋史》·趙普①》全文|原文注解與大意翻譯
《宋史》
普少習(xí)吏事,寡學(xué)術(shù),及為相,太祖常勸以讀書。晚年手不釋卷,每歸私第,闔戶啟篋取書,讀之竟日。及次日臨政,處決如流。既薨,家人發(fā)(11)篋視之,則《論語》二十篇也。
普性深沉有岸谷(12),雖多忌克(13),而能以天下事為己任。宋初,在相位者多齷齪循默(14),普剛毅果斷,未有其比(15)。嘗奏薦(16)某人為某官,太祖不用。普明日(17)復(fù)奏其人,亦不用。明日,普又以其人奏,太祖怒,碎裂奏牘(18)擲地,普顏色(19)不變,跪而拾之以歸。他日補(bǔ)綴(20)舊紙,復(fù)奏如初。太祖乃悟,卒(21)用其人。
【注釋】本文選自《宋史》。趙普(922年—992年),北宋初大臣。字則平,幽州薊(今北京西南)人。曾策劃陳橋兵變,幫助趙匡胤奪取政權(quán)。宋初任樞密使,乾德二年(964年)起任宰相。太宗時又兩次為相,封魏國公。他少時為吏,讀書不多,有“半部《論語》治天下”的說法。
〔少習(xí)吏事〕年輕時熟習(xí)官吏應(yīng)處理的事物。習(xí),熟習(xí)。
〔寡學(xué)術(shù)〕很少了解學(xué)問知識。寡,少。學(xué)術(shù),學(xué)問知識。
〔及為相〕等到做了宰相。及,等到。
〔手不釋卷〕手中不放下書本。指勤于學(xué)習(xí)。釋,放下,放開。
〔私第〕自己的住宅。
〔闔(hé)戶啟篋(qiè)取書〕關(guān)上門,打開書箱拿書。闔,關(guān)上。啟,打開。篋,書箱。
〔竟日〕整天。
〔處決如流〕處理決斷公事流暢迅速。
〔既薨(hōng)〕既,已經(jīng)。薨,古時候稱諸侯或大官的死為薨。
(11)〔發(fā)〕打開。
(12)〔有岸谷〕剛正,有原則。有,通“又”。
(13)〔忌克〕嫉妒刻薄。
(14)〔齷齪(wòchuò)循默〕過于拘謹(jǐn),處理事情較為保守,言語不多。齷齪,形容人過分謹(jǐn)慎,拘于小節(jié)。循默,按常規(guī)辦事,不多言語。
(15)〔未有其比〕沒有比得上他的。比,相比較。
(16)〔嘗奏薦〕上奏折推薦。嘗,曾經(jīng)。
(17)〔明日〕第二天。
(18)〔奏牘(dú)〕奏章,大臣們寫給皇帝的上書言事的紙片。
(19)〔顏色〕臉色。
(20)〔補(bǔ)綴〕修補(bǔ)。
(21)〔卒〕最后。
【譯文】趙普年輕時熟悉官吏日常事務(wù),但學(xué)問不多;等到做了宰相,宋太祖常勸他讀書。他晚年讀書勤奮,每次回到自己的住宅,關(guān)上門,打開書箱,拿出書,整天在讀。到了第二天辦理政務(wù)時,處理決斷很快。他死后,家里人打開書箱一看,原來是一部《論語》。
趙普性格深沉而又嚴(yán)肅剛正有原則,雖然對人多嫉妒刻薄,但能把天下大事當(dāng)作自己的責(zé)任。宋代初年,擔(dān)任宰相的人大多都過分拘謹(jǐn),遇事保守且沉默少言,趙普卻剛毅果斷,沒有誰能與他相比。他曾經(jīng)上奏推薦某人擔(dān)任某官,太祖不用這人。趙普第二天又上奏請用此人,太祖還是不用。第三天,趙普還是上奏這人。太祖生氣了,撕碎了他的奏章扔在地上。趙普臉色不變,跪在地上把碎奏章拾起來帶回家,過些日子把這些舊奏章修補(bǔ)完整,重新像當(dāng)初一樣拿去上奏。太祖這才清醒過來,最終任用了這人。
上一篇:《王維·送元二使安西》全詩閱讀答案|原文翻譯|注釋|賞析
下一篇:《國語·召公諫厲王弭謗》全文|原文注解與大意翻譯