《懸流千丈忽當眼,芥蒂一洗平生胸。雷公怒激散飛雹,日腳倒射垂長虹。驪珠百斛供一瀉,海藏翻倒愁龍公。》原詩出處,譯文,注釋
懸流千丈的瀑布忽然擋住了視線,胸中的怨悶即刻蕩滌得干干凈凈。這瀑布似雷公憤怒時撒下的飛雹,又象陽光倒射的垂掛的長虹。百斛的驪珠就能滿足這瀑布的一次傾瀉。似海中的寶庫翻倒,愁壞了龍王。詩人用宏大飛揚的神奇之筆狀寫了黃華山瀑布的千姿百態(tài)。詩句氣勢磅礴,縟麗豐潤,使人耳目一新,驚嘆稱妙。
注: 芥蒂,細小的梗塞物,比喻積在胸中的怨恨或不快。日腳,從云縫中射出的陽光。驪珠,驪龍頷下的珠子。斛(hú),古代量器。海藏,海中龍王的寶庫。
《懸流千丈忽當眼,芥蒂一洗平生胸。雷公怒激散飛雹,日腳倒射垂長虹。驪珠百斛供一瀉,海藏翻倒愁龍公。》古詩句出處:元·元好問《游黃華山》
上一篇:《忽見黃花吐,方知素節(jié)回.映巖千段發(fā),臨浦萬株開.》原詩出處,譯文,注釋
下一篇:《摧折不自守,秋風吹若何.暫時花帶雪,幾處葉沉波.體弱春苗早.》原詩出處,譯文,注釋