《宛馬西來貢帝鄉,驪珠顆顆露凝光。只今移植江南地,蔓引龍須百尺長。》原詩出處,譯文,注釋
這葡萄是大宛馬從西邊馱運過來,到帝鄉進貢的貢品。一粒粒、一顆顆就象寶珠一樣可愛,又象露珠一樣晶瑩,上面凝聚著光澤?,F在它被移植到江南,藤蔓上引出的長須就象龍須一般,有上百尺長。這是一首描寫葡萄的詩作。詩人主要采用了比喻的手法,一寫葡萄,二寫葡萄藤。寫葡萄,用了兩個比喻“驪珠”和“露”來寫葡萄的晶瑩可愛。寫藤須用 “龍須”來比,再加上“百尺長”的夸張,也很形象。
注: 宛(yuān)馬,古西域大宛所產之馬。驪珠,寶珠,傳說出自驪龍頷下,故名。
《宛馬西來貢帝鄉,驪珠顆顆露凝光。只今移植江南地,蔓引龍須百尺長。》古詩句出處:元·歐陽玄《葡萄》
上一篇:《孤鴻海上來,池潢不敢顧.側見雙翠鳥,巢在三株樹.》原詩出處,譯文,注釋
下一篇:《實方實苞,實種實褎,實發實秀,實堅實好,實穎實栗,即有邰家室.》原詩出處,譯文,注釋