《春殘何事苦思鄉(xiāng),病里梳頭恨最長(zhǎng)。梁燕語(yǔ)多終日在,薔薇風(fēng)細(xì)一簾香。》原詩(shī)出處,譯文,注釋
在暮春時(shí)節(jié),為什么如此苦苦思念故鄉(xiāng)呢?病中連梳頭都懶得梳,嫌頭發(fā)長(zhǎng)得太長(zhǎng)了。梁上燕子總是在嘰嘰喳喳地叫,終日不閑。來(lái)一陣輕風(fēng),透過(guò)竹簾飄來(lái)了薔薇花的香味。詩(shī)句寫暮春時(shí)節(jié)思鄉(xiāng)懷病的情景。梁燕尚有伴侶可以互語(yǔ),而詩(shī)人卻孑然一身,百無(wú)聊賴。隔簾飄進(jìn)的花香,使人感受到薔薇花正在怒放,這是一個(gè)多么美好的春光啊。但越是美好越惹起詩(shī)人的鄉(xiāng)愁,這么美的良辰佳景卻滯留他鄉(xiāng),不更令人惆悵嗎?這是以樂(lè)景寫哀情的反襯手法。
《春殘何事苦思鄉(xiāng),病里梳頭恨最長(zhǎng)。梁燕語(yǔ)多終日在,薔薇風(fēng)細(xì)一簾香。》古詩(shī)句出處:宋·李清照《春殘》
上一篇:《映月為處子,隨風(fēng)作舞人.深紅淺白間秋水,妒殺麻姑與洛神.》原詩(shī)出處,譯文,注釋
下一篇:《晌午鴉鴉響踏車,那邊叢薄有人家.老農(nóng)歇熱藤陰下,一樹(shù)冬青落細(xì)花.》原詩(shī)出處,譯文,注釋