《吳廷翰·清心箴》原文注釋與譯文
幽寂之處則光明,煩劇之地則昏昧①,謂能清其心不可也。紛擾之時則郁怏②,簡便之際則喜悅,謂欲清其心不能也。定其志不為他岐所惑,誠其意不為妄念所驅,正其情不為私欲所動,平其氣不為血氣所使,則吾心之中自然無物,而事物之來亦若無事。幽寂不能使之光明,煩劇不能使之昏昧,紛擾不能使之郁怏,簡便不能使之喜悅,心之清莫大乎是。今人厭紛擾而安幽寂,去煩劇而就簡便,未有不流為他道者也③。
【注釋】
①煩劇:事物叢雜。
②紛擾:紛亂。郁怏(yang):抑郁不樂。
③他道:指邪門歪道。
【譯文】
處于幽寂之處就心里明白,處于忙亂的境地就心里糊涂,說能使其心清靜是不可能的。紛亂之時就抑郁不樂,簡便的時候就喜悅,說要使其心清靜是不可能的。安定自己的心志,不為其他事情迷惑;使自己的心意真誠,不為妄念所驅使;端正自己的感情,不為私欲所動;使自己心平氣和,不為血氣所驅使,那我的心中自然沒有外物,即使事物來了,也像無事一樣。幽寂不能使之明白,忙亂不能使之糊涂,紛亂不能使之抑郁不樂,簡便不能使之喜悅,心的清靜沒有比這更大的了。今天的人討厭紛亂而安于幽寂,拋棄忙亂而就簡便,沒有不入歪門邪道的。
上一篇:《胡祗遹·濟寧座右銘》原文注釋與譯文
下一篇:《劉熙載·燈銘》原文注釋與譯文