《耶律鑄·鏡銘》原文注釋與譯文
應物無私①,不言善應。黑白自證,妍媸自定。肝膽可呈,衣冠可正。亮圣人之存誠②,其用心也如鏡。
【注釋】
①應物:待人接物。
②亮:料想。存誠:謂心懷坦誠。《易·乾》:“庸言之信,庸行之謹,閑邪存其誠。”孔穎達疏:“言防閑邪惡,當自存其誠實也。”
【譯文】
待人接物沒有私心,雖然不說話卻善于反應。黑的或者白的,在它面前,自己就給自己證明;美的或丑的,在它面前,自己就會鑒定。肝膽可向它呈露,穿戴衣帽可由它指正。料想圣人的心懷坦誠,他們的用心也如鏡子一樣。
《耶律鑄·鏡銘》原文注釋與譯文
應物無私①,不言善應。黑白自證,妍媸自定。肝膽可呈,衣冠可正。亮圣人之存誠②,其用心也如鏡。
【注釋】
①應物:待人接物。
②亮:料想。存誠:謂心懷坦誠。《易·乾》:“庸言之信,庸行之謹,閑邪存其誠。”孔穎達疏:“言防閑邪惡,當自存其誠實也。”
【譯文】
待人接物沒有私心,雖然不說話卻善于反應。黑的或者白的,在它面前,自己就給自己證明;美的或丑的,在它面前,自己就會鑒定。肝膽可向它呈露,穿戴衣帽可由它指正。料想圣人的心懷坦誠,他們的用心也如鏡子一樣。
上一篇:《姚福均·邪說箴》原文注釋與譯文
下一篇:《錢大昕·鏡銘》原文注釋與譯文