《李尤·井銘》原文注釋與譯文
井之所尚①,寒泉冽清。法律取象②,不概自平③。多取不損,少汲不盈。執(zhí)憲若斯④,何有邪傾⑤。
【注釋】
①尚:尊崇。
②取象:借鑒其形象。
③概:量粟麥時刮平斗斛的用具,俗稱斗趟子。
④執(zhí)憲:執(zhí)法。斯:此。
⑤邪傾:傾斜。
【譯文】
人們所崇尚的井,是有清涼的寒泉。法律借鑒井的形象,不用概就能使它平。多取水它也不減少,少汲水它也不滿溢。執(zhí)法像井一樣,怎么會有傾斜呢。
《李尤·井銘》原文注釋與譯文
井之所尚①,寒泉冽清。法律取象②,不概自平③。多取不損,少汲不盈。執(zhí)憲若斯④,何有邪傾⑤。
【注釋】
①尚:尊崇。
②取象:借鑒其形象。
③概:量粟麥時刮平斗斛的用具,俗稱斗趟子。
④執(zhí)憲:執(zhí)法。斯:此。
⑤邪傾:傾斜。
【譯文】
人們所崇尚的井,是有清涼的寒泉。法律借鑒井的形象,不用概就能使它平。多取水它也不減少,少汲水它也不滿溢。執(zhí)法像井一樣,怎么會有傾斜呢。
上一篇:《乾隆皇帝》原文注釋與譯文
下一篇:《崔駟·仲山父鼎銘》原文注釋與譯文