作品:《顏氏家訓(xùn)》
簡介
《顏氏家訓(xùn)》,顏之推撰,共二卷二十篇。《顏氏家訓(xùn)》一書是為人處世的經(jīng)驗總結(jié),內(nèi)容龐雜,涉及南北朝之際的風(fēng)俗、家庭成員之間關(guān)系的處理以及對子女的教育等,是研究南北朝之際社會生活與教育的重要資料,也是傳統(tǒng)的治家寶典。此書還論及字畫音訓(xùn),兼考證典故,品評文藝。
顏之推(531—約590),字介,瑯邪臨沂(今山東)人,北齊文學(xué)家、語言學(xué)家。
教子
上智不教而成,下愚雖教無益,中庸之人,不教不知也。古者,圣王有胎教之法:懷子三月,出居別宮,目不邪視,耳不妄聽,音聲滋味,以禮節(jié)之。書之玉版,藏諸金匱。生子咳提①,師保固明,孝仁禮義,導(dǎo)習(xí)之矣。凡庶縱不能爾,當(dāng)及嬰稚識人顏色,知人喜怒,便加教誨,使為則為,使止則止。比及數(shù)歲,可省笞罰。父母威嚴(yán)而有慈,則子女畏慎而生孝矣。吾見世間,無教而有愛,每不能然;飲食運為,恣其所欲,宜誡翻獎,應(yīng)呵反笑,至有識知,謂法當(dāng)爾。驕慢已習(xí),方復(fù)制之,捶撻至死而無威,忿怒日隆而增怨,逮于成長,終為敗德。孔子云:“少成若天性,習(xí)慣如自然”是也。俗諺曰:“教婦初來,教兒嬰孩。”誠哉斯語!
凡人不能教子女者,亦非欲陷其罪惡;但重于呵怒,傷其顏色,不忍楚撻慘其肌膚耳②。當(dāng)以疾病為諭,安得不用湯藥針艾救之哉?又宜思勤督訓(xùn)者,可愿苛虐于骨肉乎?誠不得已也。
王大司馬母魏夫人,性甚嚴(yán)正;王在湓城時,為三千人將,年逾四十,少不如意,猶捶撻之,故能成其勛業(yè)。梁元帝時,有一學(xué)士,聰敏有才,為父所寵,失于教義:一言之是,遍于行路,終年譽之;一行之非,揜藏文飾③,冀其自改。年登婚宦,暴慢日滋,竟以言語不擇,為周逖抽腸釁鼓云④。
父子之嚴(yán),不可以狎;骨肉之愛,不可以簡。簡則慈孝不接,狎則怠慢生焉。由命士以上,父子異宮,此不狎之道也;抑搔癢痛,懸衾篋枕,此不簡之教也。或問曰:“陳亢喜聞君子之遠(yuǎn)其子,何謂也?”對曰:“有是也。蓋君子之不親教其子也。《詩》有諷刺之辭,《禮》有嫌疑之誡,《書》有悖亂之事,《春秋》有邪僻之譏,《易》有備物之象:皆非父子之可通言,故不親授耳。”
齊武成帝子瑯邪王,太子母弟也。生而聰慧,帝及后并篤愛之,衣服飲食,與東宮相準(zhǔn)。帝每面稱之曰:“此黠兒也,當(dāng)有所成。”及太子即位,王居別宮,禮數(shù)優(yōu)僭⑤,不與諸王等;太后猶謂不足,常以為言。年十許歲,驕恣無節(jié),器服玩好,必擬乘輿;常朝南殿,見典御進新冰,鉤盾獻早李,還索不得,遂大怒,曰⑥:“至尊已有,我何意無?”不知分齊⑦,率皆如此。識者多有叔段、州吁之譏。后嫌宰相,遂矯詔斬之⑧,又懼有救,乃勒麾下軍士,防守殿門;既無反心,受勞而罷,后竟坐此幽薨⑨。
人之愛子,罕亦能均;自古及今,此弊多矣。賢俊者自可賞愛,頑魯者亦當(dāng)矜憐;有偏寵者,雖欲以厚之,更所以禍之。共叔之死,母實為之。趙王之戮,父實使之。劉表之傾宗覆族,袁紹之地裂兵亡,可為靈龜明鑒也⑩。
齊朝有一士大夫,嘗謂吾曰:“我有一兒,年已十七,頗曉書疏,教其鮮卑語及彈琵琶,稍欲通解,以此伏事公卿,無不寵愛,亦要事也。”吾時俛而不答。異哉,此人之教子也!若由此業(yè),自致卿相,亦不愿汝曹為之。
注釋
①咳:即孩提。 ②楚:荊。 ③揜(yǎn):通“掩”,遮蓋,掩蓋。 ④釁(xìn)鼓:原是古人制成鼓后殺牲祭祀之禮,此處指用學(xué)士血以涂新鼓。 ⑤優(yōu)僭(jiàn):過分優(yōu)厚。 ⑥(gòu):罵。 ⑦分齊(jì):分寸。 ⑧矯詔:假托皇帝詔書。 ⑨坐:獲罪;幽薨(hōng):秘密處死。 ⑩靈龜明鑒:靈驗的龜卜,明了的鏡鑒。古人以龜殼占卜決疑,以銅鏡自照。故龜鑒有借鑒之喻。 俛:同“俯”,低頭。
譯文
非常聰明的人,不用教育就能成才;非常愚笨的人,即便是教育也沒有什么用處;而普通的人,則是不教育就不明白事理。從前,圣明的君主對其子女實行胎教之法:妃子懷孕三月,就得遷入專門的房間,做到目不斜視,耳不妄聽,音樂、飲食都以禮的要求加以節(jié)制。這種方法刻寫在玉版上,藏在銅制的柜子里面。孩子出生,尚在孩提之時,太師、太保們就開始向他闡明孝、仁、禮、義的道理,以此引導(dǎo)教育他。普通的人是無法這樣實行教育的,但在孩子能夠初識人的臉色、辨別他人的喜怒之際,就應(yīng)加以教誨。讓他去做,他就要做;不讓他去做,他就不去做。這樣一來,到他數(shù)歲以后,就可以減少笞杖的責(zé)罰了。做父母的應(yīng)當(dāng)威嚴(yán)而又慈愛,那么子女才會敬畏、謹(jǐn)慎,并由此產(chǎn)生孝順之心。我看如今世上有些父母,對于孩子不加以教育,而只是一味地寵愛,我總是不贊成;他們對子女的飲食、言行都任其妄為,本來應(yīng)該訓(xùn)誡的,反而夸獎一番;本來應(yīng)該呵責(zé)的,反而一笑了之。這樣一來,等到孩子懂事以后,他就會認(rèn)為按道理本來就是這樣的。子女的驕橫輕慢已經(jīng)成了習(xí)慣,才想到要去管教、制止,即便是用棍棒把他打得要死,也難以再確立父母的威嚴(yán)。于是,父母的火氣會一天天地增加,而子女對父母的怨恨也同樣加深,到他們長大成人的時候,只能是敗壞道德。孔子曾經(jīng)說過:“從小養(yǎng)成的就像是天性一樣,習(xí)慣了的就會覺得很自然”,這是很對的。俗話說:“教育媳婦要在她剛進門的時候開始,教育孩子要從嬰兒開始。”這話是很有道理啊!
不善于教育子女的人,并不是說想讓子女去犯罪為惡,只是難以嚴(yán)厲地呵責(zé)怒罵子女,怕傷了子女的臉面;不忍心用荊條去打子女,怕子女皮肉受苦。但是,假如子女生病了,難道父母會忍心不用湯藥針灸去救治他們嗎?再想想,那些勤于督促訓(xùn)導(dǎo)子女的父母,難道他們愿意苛責(zé)虐待自己的骨肉嗎?實在是不得已啊!
王大司馬的母親魏夫人,性格非常嚴(yán)格方正。王大司馬在湓城時,已經(jīng)是統(tǒng)率三千士兵的將領(lǐng)了,而且年紀(jì)也過四十了。可是,只要稍微有不如他母親意的,他母親還是會用棍棒去打他。也正是因為如此,所以王大司馬才能成就功業(yè)。梁元帝的時候,有一位學(xué)士,為人非常聰明,也很有才氣,從小就被父親寵愛而疏于教育:只要他說對了一句話,他父親便希望讓路人全都知道,一年到頭都會對此贊譽不絕;當(dāng)他做錯了一件事,他父親就會替他遮掩粉飾,指望他能夠自己改正。這位學(xué)士成年結(jié)婚為官以后,驕橫傲慢的習(xí)氣一天比一天厲害,后來終于因為說話不注意而被周逖殺掉,肚腸被抽出來,血則被涂于戰(zhàn)鼓。
父親對子女要有威嚴(yán),不能過分親昵;骨肉之間要相親相愛,但不能簡慢。簡慢會使慈愛、孝敬做不到,過分親昵會生出放肆不敬之心。根據(jù)古代的禮,受有爵命的士人,父子都分室居住,這樣可以避免過分親昵;為病痛不適的長輩按摩抓撓,幫長輩鋪床疊被,收拾臥具,這就是避免簡慢的教育。有人會問:“陳亢聽說孔子疏遠(yuǎn)自己兒子的事情后很高興,為什么呢?”我回答:“這樣是對的。有道的人是不親自教育自己的孩子的。《詩經(jīng)》中有以男女之情諷刺政事的言辭,《禮記》中有避嫌的告誡,《尚書》中記有悖亂的事情,《春秋》中含有對邪僻的譏諷,《周易》中有包含萬物的卦象,這些內(nèi)容都不是父子之間能夠談?wù)摰模杂械乐耸遣挥H自教育自己的孩子的。”
齊武成帝的兒子瑯邪王,是太子的同母弟。天資聰穎,武成帝和皇后都很喜歡他,飲食和衣著都與太子沒有兩樣。武成帝經(jīng)常當(dāng)面說:“這是個聰明機靈的孩子,將來必定會大有成就的。”太子即位后,瑯邪王移居到別的宮殿,但他所受到的禮遇超過了他的本分,與其他王子不一樣。但是,太后仍覺不夠,經(jīng)常為他講話。此時,瑯邪王已十來歲,但是驕縱蠻橫,毫無節(jié)制,任何東西都要和皇帝哥哥比。有一次他到南殿去朝拜,看見主管飲食的官員向皇帝獻新出的冰塊,主管園林的官員向皇帝獻早熟的李子,回去后就派人去索要,未能如愿便大怒,罵道:“皇上有的東西,我為什么沒有?”他的言行就是這樣不懂分寸。有識之士都將他比成春秋時的共叔段和州吁,不懂得君臣之禮。后來,瑯邪王因為嫌惡宰相,就假傳圣旨?xì)⒃紫啵峙掠腥藖砭龋土钍窒碌氖勘咽刈〉铋T。當(dāng)然他是沒有反叛之心的,在受到了安撫之后便停止了。后來終究還是因為這件事情而被秘密處死。
人們寵愛子女,但卻很少能做到一視同仁;從古到今,這方面的弊端是太多了。聰明俊秀的孩子固然應(yīng)該賞識、寵愛,但頑劣愚笨的孩子也應(yīng)當(dāng)予以同情和憐惜。那些有偏寵之心的父母,雖然他們的原意是想厚待自己的孩子,但是卻反而因此害了他。共叔段的死,實際上是因為他母親的寵愛而造成的;趙王如意被殺,是因為劉邦的寵愛而造成的。劉表一族的滅亡,袁紹的失敗,都可以作為后人的借鑒。
齊朝有一個士大夫曾經(jīng)告訴我:“我有一個兒子,現(xiàn)在已經(jīng)十七歲了,通曉文書、奏書,教他說鮮卑語和彈琵琶,他也逐漸通曉、理解。以他的這些本領(lǐng)去侍奉公卿大夫,沒有人會不寵愛他的,這種教育是一件緊要的事情啊!”當(dāng)時我低頭未答。這人教育孩子的方法,讓我覺得很吃驚!如果以這樣的方式可以官至宰相,我也不愿你們?nèi)プ觥?br>
勉學(xué)
梁朝全盛之時,貴游子弟,多無學(xué)術(shù),至于諺云:“上車不落則著作,體中何如則秘書。”無不熏衣剃面,傅粉施朱,駕長檐車,跟高齒屐,坐棋子方褥,憑斑絲隱囊①,列器玩于左右,從容出入,望若神仙。明經(jīng)求第,則顧人答策;三九公讌②,則假手賦詩。當(dāng)爾之時,亦快士也。及離亂之后,朝市遷革,銓衡選舉,非復(fù)曩者之親;當(dāng)路秉權(quán),不見昔時之黨。求諸身而無所得,施之世而無所用。被褐而喪珠③,失皮而露質(zhì),兀若枯木,泊若窮流,鹿獨戎馬之間④,轉(zhuǎn)死溝壑之際。當(dāng)爾之時,誠駑材也。有學(xué)藝者,觸地而安。自荒亂以來,諸見俘虜。雖百世小人,知讀《論語》、《孝經(jīng)》者,尚為人師;雖千載冠冕,不曉書記者,莫不耕田養(yǎng)馬。以此觀之,安可不自勉耶?若能常保數(shù)百卷書,千載終不為小人也。
注釋
①斑絲隱囊:一種用五彩細(xì)軟裝填的靠枕。 ②讌:同“宴”。 ③被褐:穿粗布衣。 ④鹿獨:流離顛沛。
譯文
梁朝全盛時,那些貴族子弟,大多不學(xué)無術(shù),以至于當(dāng)時的諺語就說:“上車不跌跤就可當(dāng)著作郎,會寫身體好,可做秘書郎。”那些人個個用香草熏衣,修面剃須,涂脂抹粉,乘的是長檐車,穿的是高齒屐,坐的是織有方格圖案的絲質(zhì)坐褥,倚著彩色絲線織成的靠枕,供玩賞的東西就擺在左近,進進出出,從從容容,飄逸瀟灑,看上去宛若神仙一般。到了明經(jīng)考試以求取功名的時候,就雇人去應(yīng)考;去參加三公九卿的宴會時,就借他人之手為自己寫詩。在當(dāng)時,他們也算是風(fēng)流名士啊!但是,動亂之后,朝代變遷。掌管考核、選拔人才的已不是當(dāng)年的親戚,朝中執(zhí)掌大權(quán)的,也不是舊日的同黨了。到了這個時候,他們想依靠自己,卻一無所能;想立身于社會,卻毫無本事。他們穿著破舊的衣服,沒有了過去的珠寶器玩,失去了華麗的外表而露出了無能的本質(zhì)。他們呆頭呆腦的,就像是一段枯木,又似一條已干涸的河流。他們在亂軍中到處流離,拋尸在荒野溝壑之中。這個時候,他們只是蠢才而已。而那些有學(xué)問有技藝的人,則不管走到哪里都能夠生活下去。自從戰(zhàn)亂以來,我看見過很多的俘虜,有些人雖然世世代代都是平民百姓,但是因為他們讀過《論語》、《孝經(jīng)》,所以還可以做別人的老師;而有些人雖然世世代代都是仕宦之家,但因為他們不讀書,不會寫字,結(jié)果沒有一個不淪落到耕田養(yǎng)馬的地步。由此看來,怎么能夠不勉勵自己好好學(xué)習(xí)呢?如果能夠經(jīng)常保有幾百卷的書籍,即便是千年以后,不管怎么樣都不會淪落為低賤的人。
涉務(wù)
士君子之處世,貴能有益于物耳,不徒高談虛論①,左琴右書,以費人君祿位也。
國之用材,大較不過六事:一則朝廷之臣,取其鑒達(dá)治體,經(jīng)綸博雅;二則文史之臣,取其著述憲章,不忘前古;三則軍旅之臣,取其斷決有謀,強干習(xí)事;四則藩屏之臣,取其明練風(fēng)俗,清白愛民;五則使命之臣,取其識變從宜,不辱君命;六則興造之臣,取其程功節(jié)費,開略有術(shù),此則皆勤學(xué)守行者所能辦也。人性有長短,豈責(zé)具美于六涂哉②?但當(dāng)皆曉指趣③,能守一職,便無愧耳。
吾見世中文學(xué)之士,品藻古今④,若指諸掌,及有試用,多無所堪。居承平之世⑤,不知有喪亂之禍;處廟堂之下,不知有戰(zhàn)陳之急⑥;保俸祿之資,不知有耕稼之苦;肆吏民之上,不知有勞役之勤,故難可以應(yīng)世經(jīng)務(wù)也。晉朝南渡,優(yōu)借士族,故江南冠帶,有才干者,擢為令、仆已下⑦,尚書郎、中書舍人已上⑧,典掌機要;其馀文義之士,多迂誕浮華,不涉世務(wù),纖微過失,又惜行捶楚⑨,所以處于清高,蓋護其短也。至于臺閣令史⑩,主書監(jiān)帥,諸王簽省,并曉習(xí)吏用,濟辦時須,縱有小人之態(tài),皆可鞭杖肅督,故多見委使,蓋用其長也。人每不自量,舉世怨梁武帝父子愛小人而疏士大夫⑬,此亦眼不能見其睫耳。
梁世士大夫,皆尚褒衣博帶,大冠高履,出則車輿,入則扶侍,郊郭之內(nèi),無乘馬者。周弘正為宣城王所愛,給一果下馬,常服御之,舉朝以為放達(dá)。至乃尚書郎乘馬,則糾劾之⑮。及侯景之亂,膚脆骨柔,不堪行步,體羸氣弱,不耐寒暑,坐死倉猝者,往往而然。建康令王復(fù),性既儒雅,未嘗乘騎,見馬嘶歕陸梁⑯,莫不震懾,乃謂人曰:“正是虎,何故名為馬乎?”其風(fēng)俗至此。
古人欲知稼穡之艱難⑰,斯蓋貴谷務(wù)本之道也。夫食為民天,民非食不生矣,三日不粒⑱,父子不能相存。耕種之,茠鋤之⑲,刈獲之⑳,載積之,打拂之,簸揚之,凡幾涉手,而入倉廩,安可輕農(nóng)事而貴末業(yè)哉㉑?江南朝士,因晉中興㉒,南渡江,卒為羈旅,至今八九世,未有力田,悉資俸祿而食耳。假令有者,皆信僮仆為之㉓,未嘗目觀起一墢?fù)?sup>㉔,耘一株苗;不知幾月當(dāng)下,幾月當(dāng)收,安識世間馀務(wù)乎?故治官則不了,營家則不辦,皆優(yōu)閑之過也。
注釋
①徒:只是。 ②涂:同途。 ③指趣:即旨趣,大概的意思。 ④品藻:品評、評議。 ⑤承平:代代相承太平無事。 ⑥戰(zhàn)陳:即“戰(zhàn)陣”,打仗。 ⑦令:尚書令;仆:左右仆射,為副職尚書。 ⑧尚書郎:尚書省屬官,負(fù)責(zé)起草文書;中書舍人:中書省屬官,負(fù)責(zé)進呈奏案。兩者在梁代都是清貴顯要之職。 ⑨捶楚:杖責(zé)。 ⑩臺閣:指尚書省;令史:尚書省的低級官員。 主書監(jiān)帥:尚書省的下屬官員。 簽:即典簽,南朝時由朝廷派遣的,名義上為文書,實際上是監(jiān)督藩王的,權(quán)力很大;省:即省事,州郡里辦事的低級官員。 ⑬梁武帝:蕭衍。 果下馬:一種身體矮小的馬,騎上它能在果樹下行走,因而得名。南朝人供富貴之人乘坐。 ⑮糾劾:檢舉彈劾。 ⑯歕:同“噴”。陸梁:跳躍,強橫不馴。 ⑰稼穡:農(nóng)業(yè)生產(chǎn)。 ⑱粒:以谷米為食。 ⑲茠:同“薅”,除草。 ⑳刈(yì):割。 ㉑末業(yè):指商業(yè)。 ㉒晉中興:指晉室南渡,建立東晉。 ㉓信:聽?wèi){、依靠。 ㉔(bá):耕地時一耦所翻起的土。
譯文
君子處世,貴在有益于國家、社會,不能只是高談闊論,虛通琴棋書畫,而浪費了君主的俸祿爵位。
國家使用人才,大概不過以下六種:一是朝廷之臣,主要是能夠通曉治國的體制、制度,而且是學(xué)問淵博,行為雅正;二是文史之臣,主要要他們撰述典章制度,記述前代興亡的緣由,使人引以為鑒;三是軍旅之臣,需要足智多謀,辦事果斷,熟悉排兵布陣;四是藩屏之臣,需要的是熟悉當(dāng)?shù)氐娘L(fēng)俗,清正愛民;五是使命之臣,需要能夠隨機應(yīng)變以完成君主的使命;六是興造之臣,需要能夠衡量工程進度、節(jié)約費用支出,善于開發(fā)籌劃。這些都是要靠勤奮學(xué)習(xí)、恪守操行的人才能做到。當(dāng)然,每個人天生的資質(zhì)不一樣,各有長短,怎么可能一個人能夠?qū)σ陨狭鶄€方面都擅長呢?實際上,人只要對上述這些能夠知道個大概,并且能做好其中的某一個方面,也就無愧于心了。
在我看來,這些所謂文學(xué)之士,品評古今則易如指掌,然而若要任用他們辦事,則多數(shù)是不堪其任。他們生活在太平之世,不知道國家有喪亂之禍患;處身于朝廷之中,不知道戰(zhàn)爭的急迫;俸祿供養(yǎng)無憂,不知道耕種莊稼的艱苦;恣意妄行于臣民之上,不知道勞役之人的勤苦,因而就很難讓他們應(yīng)付世事,處理實務(wù)了。晉朝南渡以后,朝廷對士族依然寬容優(yōu)待。因此,江南的官吏,若是有才干的,即能提拔到尚書令、尚書仆射以下,尚書郎、中書舍人以上的職位,掌管國家的機要;其他那些略通文義之士,大多迂腐浮華,不堪實務(wù),若其有小過錯,也不便施以杖責(zé),因而就將他們安置于清高之職,為的是掩飾其短處。至于尚書省的令史、主書、監(jiān)、帥,以及藩王的典簽、省事,都是通曉官場事務(wù)、辦事迅速及時的人,若是有不良的行為,亦可施以杖責(zé),嚴(yán)加監(jiān)督,因而這些人經(jīng)常被任用,為的是用其長處。世人往往會自不量力,當(dāng)時的人都在抱怨梁武帝父子親近小人而疏遠(yuǎn)士大夫,這便如眼睛是看不到自己的睫毛一般。
梁朝時候的士大夫,都崇尚寬衣大帶,大帽高履,外出則乘車輿,回來則有仆役扶持,因而在整個城內(nèi),都看不到有騎馬的人。周弘正為宣城王所寵幸,于是宣城王賞給他一匹果下馬。周弘正時常騎著它外出,滿朝的人都認(rèn)為他是率性而為、不拘禮法的人。如果尚書郎被發(fā)現(xiàn)騎馬,就肯定會受到糾舉彈劾。這樣,到了侯景叛亂的時候,梁朝的這些士大夫們都是膚肌脆弱,筋骨柔軟,連走路都不行。而且體質(zhì)都非常虛弱,耐不得寒暑,只能在叛亂中坐以待斃。建康令王復(fù),性格儒雅,沒有騎過馬。有一次他看到馬在嘶叫不已、跳躍不止,非常地害怕,對旁邊的人說:“這是老虎啊!怎么把它的名字叫做馬呢?”當(dāng)時的風(fēng)俗竟已是這樣了。
古人想要知道農(nóng)事的艱難,大概是他們重視谷物、以農(nóng)為本的緣由。民以食為天,離開了糧食就無法生存,若是三日沒吃飯,則父子之間亦不能互相問候了。莊稼要經(jīng)過耕地、播種、除草、收割、運載、脫粒,然后才能夠進入倉庫,又怎能輕視農(nóng)業(yè)而重視商業(yè)呢?江南的士大夫,因晉代中興,故渡江南來,寄居于此,至今已有八九代了,但未曾耕種田地,都是靠俸祿生活。即便是有田地的人,也都是聽?wèi){僮仆耕種,自己從未看過翻一塊土,種一株苗;不知什么時候應(yīng)當(dāng)耕種,什么時候可以收成,又怎么能夠知曉世間其他的事情呢?因此,他們居官則不曉為官之道,營家則不曉經(jīng)營之法,這些都是因生活悠閑而來的過錯啊!
上一篇:《韓非子·說 難》原文,注釋,譯文,賞析
下一篇:《老子道德經(jīng)·第八章·上善若水》翻譯與解讀