作品:《舊唐書》
簡介
《舊唐書》,后晉劉昫等撰。二百卷。其中本紀(jì)二十卷、志十一篇三十卷、列傳一百五十卷。為五代后晉官修史書。記述唐朝290年間史事。后晉時(shí)前后負(fù)責(zé)此項(xiàng)工作的宰相有趙瑩、桑維翰、劉昫,參加編寫的有張昭遠(yuǎn)、賈緯、鄭受益、李為光、呂琦、尹拙等人。該書修成時(shí)恰好是劉昫監(jiān)修,故題名為劉昫撰。初稱《唐書》,后為區(qū)別歐陽修等撰《唐書》,改稱《舊唐書》。此書是現(xiàn)存最早的系統(tǒng)記錄唐代歷史的史籍。由于編撰時(shí)距唐代近,作者有機(jī)會(huì)接觸到唐代系統(tǒng)記錄歷史的實(shí)錄、詔敕、奏疏、詔文、詩賦以及唐人在實(shí)錄基礎(chǔ)上編修的一些史書,因此書中保留了較多原始資料,敘述史實(shí)也比較豐富。但成書倉促,材料剪裁和處理不盡合理,存在混亂、繁冗等毛病。
姚崇抑佛驅(qū)蝗
姚崇,本名元崇,陜州硤石①人也。父善意,貞觀②中,任巂州③都督。元崇為孝敬④挽郎,應(yīng)下筆成章舉,授濮州⑤司倉,五遷夏官郎中。時(shí)契丹寇陷河北數(shù)州,兵機(jī)填委,元崇剖析若流,皆有條貫。則天甚奇之,超遷夏官侍郎,又尋同鳳閣鸞臺(tái)平章事⑥。
……中宗時(shí),公主外戚皆奏請(qǐng)度人為僧尼,亦有出私財(cái)造寺者,富戶強(qiáng)丁,皆經(jīng)營避役,遠(yuǎn)近充滿。至是,崇奏曰:“佛不在外,求之于心。佛圖澄⑦最賢,無益于全趙;羅什⑧多藝,不救于亡秦。何充、苻融,皆遭敗滅;齊襄、梁武,未免災(zāi)殃。但發(fā)心慈悲,行事利益,使蒼生安樂,即是佛身。何用妄度奸人,令壞正法?”上納其言,令有司隱括僧徒,以偽濫還俗者萬二千余人。
開元四年,山東蝗蟲大起,崇奏曰:“毛詩云:‘秉彼蟊賊,以付炎火。’又漢光武詔曰:‘勉順時(shí)政,勸督農(nóng)桑,去彼蝗蜮,以及蟊賊。’此并除蝗之義也。蟲既解畏人,易為驅(qū)逐。又苗稼皆有地主,救護(hù)必不辭勞。蝗既解飛,夜必赴火,夜中設(shè)火,火邊掘坑,且焚且瘞⑨,除之可盡。時(shí)山東百姓皆燒香禮拜,設(shè)祭祈恩,眼看食苗,手不敢近。自古有討除不得者,只是人不用命,但使齊心戮力,必是可除。”乃遣御史分道殺蝗。汴州刺史倪若水執(zhí)奏曰:“蝗是天災(zāi),自宜修德。劉聰⑩時(shí)除既不得,為害更深。”仍拒御史,不肯應(yīng)命。崇大怒,牒報(bào)若水曰:“劉聰偽主,德不勝妖;今日圣朝,妖不勝德。古之良守,蝗蟲避境,若其修德可免,彼豈無德致然!今坐看食苗,何忍不救,因以饑饉,將何自安?幸勿遲回,自招悔吝。”若水乃行焚瘞之法,獲蝗一十四萬石,投汴渠流下者不可勝紀(jì)。
時(shí)朝廷喧議,皆以驅(qū)蝗為不便,上聞之,復(fù)以問崇。崇曰:“庸儒執(zhí)文,不識(shí)通變。凡事有違經(jīng)而合道者,亦有反道而適權(quán)者。昔魏時(shí)山東有蝗傷稼,緣小忍不除,致使苗稼總盡,人至相食;后秦時(shí)有蝗,禾稼及草木俱盡,牛馬至相啖毛。今山東蝗蟲所在流滿,仍極繁息,實(shí)所稀聞。河北、河南,無多貯積,倘不收獲,豈免流離,事系安危,不可膠柱。縱使除之不盡,猶勝養(yǎng)以成災(zāi)。陛下好生惡殺,此事請(qǐng)不煩出敕,乞容臣出牒處分。若除不得,臣在身官爵,并請(qǐng)削除。”上許之。
黃門監(jiān)盧懷慎謂崇曰:“蝗是天災(zāi),豈可制以人事?外議咸以為非。又殺蟲太多,有傷和氣。今猶可復(fù),請(qǐng)公思之。”崇曰:“楚王吞蛭,厥疾用瘳;叔敖殺蛇,其福乃降。趙宣至賢也,恨用其犬;孔丘將圣也,不愛其羊。皆志在安人,思不失禮。今蝗蟲極盛,驅(qū)除可得,若其縱食,所在皆空。山東百姓,豈宜餓殺!此事崇已面經(jīng)奏定訖,請(qǐng)公勿復(fù)為言。若救人殺蟲,因緣致禍,崇請(qǐng)獨(dú)受,義不仰關(guān)。”懷慎既庶事曲從,竟亦不敢逆崇之意,蝗因此亦漸止息。
注釋
①陜州硤石:今河南陜縣東南。 ②貞觀:唐太宗李世民年號(hào)(627—649)。 ③巂(xī)州:唐州名。武德元年(618年)改隋越巂郡置,治越巂(今四川西昌)。 ④孝敬:孝敬皇帝,即李弘(652—675),唐高宗第五子,武則天所生長子。曾立為太子。死后謚孝敬皇帝,廟號(hào)義宗。 ⑤濮州:唐武德四年(621年)置,治鄄城(今山東鄄城北)。 ⑥同鳳閣鸞臺(tái)平章事:唐光宅元年(684年)至神龍?jiān)?705年)改中書省為鳳閣。光宅元年九月,改稱門下省為鸞臺(tái)。同鳳閣鸞臺(tái)平章事即“同中書門下平章事”,唐宰相別名。 ⑦佛圖澄(232—348):西晉、后趙時(shí)僧人。 ⑧羅什:全稱鳩摩羅什(344—413)。后秦僧人,譯經(jīng)家。 ⑨瘞(yì):埋;埋葬。 ⑩劉聰(?—318):十六國時(shí)期漢國國君。匈奴族。
譯文
姚崇,本名元崇,陜州硤石人。父親善意,貞觀年間,任巂州都督。元崇曾任孝敬皇帝挽郎,應(yīng)下筆成章科考試,朝廷授給他濮州司倉參軍的官職,后經(jīng)五次升遷任夏官郎中。當(dāng)時(shí)契丹來犯,攻陷河北好幾個(gè)州郡,軍事要?jiǎng)?wù)堆積,元崇剖析決斷,如水分流,都有條理。則天很稀罕他的才干,越級(jí)提拔他為夏官侍郎,接著又任命他為同鳳閣鸞臺(tái)平章事。
……中宗的時(shí)候,公主外戚都上報(bào)天子請(qǐng)求度人出家當(dāng)和尚尼姑,也有拿出私人財(cái)產(chǎn)建造佛寺的,富戶壯丁,都營造寺廟以逃避徭役,和尚尼姑遠(yuǎn)近充斥。到這時(shí)候,姚崇進(jìn)言說:“佛不在身外,只需求之于內(nèi)心。佛圖澄最有德行,對(duì)保全后趙并無益處;鳩摩羅什多才多藝,不能挽救后秦的滅亡。何充、苻融奉佛,都遭到敗滅;齊襄帝、梁武帝佞佛,也沒有能免除災(zāi)禍。只要慈悲發(fā)自內(nèi)心,行事有利于他人,使百姓安樂,也就是佛了。何須妄度奸詐之徒出家,讓他們敗壞佛法?”皇上采納他的意見,命令有關(guān)主管部門審查僧徒,因有名無實(shí)被勒令還俗的有一萬二千人。
開元四年,山東發(fā)生大蝗災(zāi),姚崇進(jìn)言說:“《毛詩》說:‘抓住那害蟲,放到火里燒死。’又漢光武帝的詔書說:‘努力順應(yīng)時(shí)令,鼓勵(lì)、督促農(nóng)民耕田織布,除掉那蝗螟,以及其他害蟲。’這說的都是除滅蝗蟲的意思。蝗蟲既然知道怕人,也就容易驅(qū)逐。又禾苗都各有主人,救護(hù)一定不辭勞苦。蝗蟲既然會(huì)飛,夜間必定要撲火,晚上設(shè)置火堆,在火堆邊挖坑,邊燒邊埋,蝗蟲是可以除盡的。這時(shí)山東百姓都燒香拜神,設(shè)祭祈福,眼看蝗蟲吃禾苗,手不敢靠近。自古以來蝗蟲不能除滅,不過由于人們不肯效命出力,只要使大家齊心合力,蝗蟲一定是可以除滅的。”于是派御史到各道督促捕蝗。汴水刺史倪若水堅(jiān)持進(jìn)言說:“蝗蟲是上天降下的災(zāi)禍,自然應(yīng)靠修養(yǎng)德行來消除。從前劉聰?shù)臅r(shí)候捕殺蝗蟲沒有成功,為害反而更加厲害。”于是抵制御史,不肯從命。姚崇大怒,發(fā)公文告訴倪若水說:“劉聰是偽皇帝,德不能壓過邪;今日朝廷圣明,邪不能壓過德。古時(shí)的好太守,蝗蟲不進(jìn)入他的轄境,如果說修養(yǎng)德行可免除蝗害,那豈不等于說蝗害是由于沒有德行才招致的嗎!現(xiàn)在坐視蝗蟲吃禾苗,怎么能忍心不救?由此造成饑荒,你自己又怎么能心安?千萬不要遲疑,自己招來悔恨。”若水于是用燒埋法滅蝗,捕獲蝗蟲十四萬石,扔進(jìn)汴渠里流走的蝗蟲更計(jì)算不過來。
當(dāng)時(shí)朝廷里議論紛紛,都認(rèn)為驅(qū)逐蝗蟲是不利的,皇上聽到這些話后,又問姚崇。姚崇說:“平庸的儒者拘守經(jīng)書文字,不知變通。凡事有違背經(jīng)書的說法而合乎道理的,也有違反常理而符合變通原則的。從前魏時(shí)山東有蝗蟲傷害莊稼,由于略微忍耐一下而沒有立即除滅,致使莊稼全被蝗蟲吃盡,百姓饑餓,到了人吃人的地步;后秦時(shí)有蝗蟲,莊稼和草木都被吃盡,牛馬饑餓,到了相互咬毛吃的地步。現(xiàn)今山東蝗蟲到處都是,仍在盡力繁殖,實(shí)在罕見稀聞。河北、河南地區(qū),糧食貯存不多,倘若莊稼沒有收成,百姓哪能免于流離失所?事情關(guān)系到國家的安危,不可拘泥。即使滅蝗不能滅盡,也還比不滅蝗造成災(zāi)害強(qiáng)。陛下愛惜生靈,憎惡殺戮,這件事不須麻煩陛下發(fā)布敕令,請(qǐng)?jiān)试S臣發(fā)公文處置。如果蝗蟲不能除滅,臣身上的官爵,請(qǐng)陛下一律免除。”皇上贊同他的看法。
黃門監(jiān)盧懷慎對(duì)姚崇說:“蝗蟲是上天降下的災(zāi)禍,哪能用人力來控制?朝外議論都認(rèn)為您這樣做不對(duì)。又殺蟲太多,會(huì)妨害陰陽氣的調(diào)和。現(xiàn)在改變還來得及,請(qǐng)您考慮。”姚崇說:“楚王吞下螞蟥,他的病就痊愈了;孫叔敖殺死兩頭蛇,上天降福給他。趙宣子十分賢明,憎恨晉靈公放惡狗咬他而殺死了狗;孔丘近乎圣人,不愛惜祭祀用的羊。他們都志在安定百姓,考慮問題不違背禮的規(guī)定。現(xiàn)在蝗蟲極盛,驅(qū)除它完全可能,如果放任它吃禾苗,那么蝗蟲所到之地,莊稼都會(huì)被吃盡。山東百姓,難道應(yīng)當(dāng)餓死!這事我已經(jīng)當(dāng)面報(bào)告天子并決定下來,請(qǐng)您不要再說什么。如果拯救百姓殺死害蟲,會(huì)因此招來災(zāi)禍,我愿獨(dú)自承受,依據(jù)道義,決不會(huì)仰求您分擔(dān)責(zé)任。”懷慎既然什么事都曲意順從姚崇,終究不敢違背姚崇的意志,蝗害因此也逐漸消除。
柳 宗 元 傳
柳宗元,字子厚,河?xùn)|①人。后魏侍中濟(jì)陰公之系孫②。曾伯祖奭③,高宗④朝宰相。父鎮(zhèn),太常博士,終侍御史。宗元少聰警絕眾,尤精西漢《詩》、《騷》。下筆構(gòu)思,與古為侔⑤。精裁密致,璨若珠貝。當(dāng)時(shí)流輩咸推之。登進(jìn)士第,應(yīng)舉宏辭,授校書郎、藍(lán)田尉。貞元十九年,為監(jiān)察御史。
順宗即位,王叔文、韋執(zhí)誼用事,尤奇待宗元。與監(jiān)察呂溫密引禁中,與之圖事。轉(zhuǎn)尚書禮部員外郎。叔文欲大用之,會(huì)居位不久,叔文敗,與同輩七人俱貶。宗元為邵州刺史,在道,再貶永州司馬。既罹⑥竄逐,涉履蠻瘴,崎嶇堙厄,蘊(yùn)騷人之郁悼⑦,寫情敘事,動(dòng)必以文。為騷文十?dāng)?shù)篇,覽之者為之凄惻。
元和十年,例移為柳州刺史。時(shí)朗州司馬劉禹錫得播州刺史。制書下,宗元謂所親曰:“禹錫有母年高,今為郡蠻方,西南絕域,往復(fù)萬里,如何與母偕行。如母子異方,便為永訣。吾于禹錫為執(zhí)友⑧,胡忍見其若是?”即草章奏,請(qǐng)以柳州授禹錫,自往播州。會(huì)裴度⑨亦奏其事,禹錫終易連州。
柳州土俗,以男女質(zhì)錢,過期則沒入錢主,宗元革其鄉(xiāng)法。其已沒者,仍出私錢贖之,歸其父母。江嶺間為進(jìn)士者,不遠(yuǎn)數(shù)千里皆隨宗元師法;凡經(jīng)其門,必為名士。著述之盛,名動(dòng)于時(shí),時(shí)號(hào)柳州云。有文集四十卷。元和十四年十月五日卒,時(shí)年四十七。子周六、周七,才三四歲。觀察使裴行立為營護(hù)其喪及妻子還于京師,時(shí)人義之。
注釋
①河?xùn)|:唐以后泛指今山西全省,因在黃河以東而得名。柳宗元為今山西永濟(jì)蒲州鎮(zhèn)人。 ②系孫:遠(yuǎn)世子孫。系,聯(lián)屬。 ③奭(shì)。 ④高宗:即李治,公元649—683年在位。 ⑤侔(móu):齊等。 ⑥罹(lí):遭遇不幸的事。 ⑦郁悼(yùyáo):通“郁陶”,憂思郁積。 ⑧執(zhí)友:志同道合的朋友。 ⑨裴度(765—839):唐河?xùn)|聞喜人。歷事四朝,數(shù)入相,審時(shí)度勢(shì),抵制權(quán)臣,挫折強(qiáng)藩,名震華夷。為唐代名相。
譯文
柳宗元字子厚,河?xùn)|人。后魏侍中濟(jì)陰公的遠(yuǎn)世子孫。曾伯父柳奭,是高宗朝的宰相。父親柳鎮(zhèn),曾任太常博士,最后官做到侍御史。宗元從小就聰慧敏捷,超越常人,特別精于撰寫西漢體古文、詩歌、騷體賦,下筆構(gòu)思,能與古人并駕齊驅(qū),經(jīng)過精心剪裁細(xì)密安排,看上去就像寶珠珍貝那樣燦爛,當(dāng)時(shí)的同輩無不推崇他。宗元參加進(jìn)士科考試中第,又應(yīng)博學(xué)宏辭舉中第,先后任校書郎、藍(lán)田縣尉。貞元十九年,任監(jiān)察御史。
順宗即位,王叔文、韋執(zhí)誼掌權(quán),對(duì)宗元特別另眼相看。將他和監(jiān)察御史呂溫秘密引入宮中,與他們商議國事。接著宗元升任尚書省禮部員外郎。叔文還要重用他,正好在職不久叔文就失敗,宗元與同輩七人都被貶逐。宗元貶為邵州刺史,在赴任途中,又貶為永州司馬。宗元既遭放逐,經(jīng)歷南方多瘴氣之地,道路崎嶇艱險(xiǎn),胸中蓄積了《離騷》作者那種郁憤哀傷,無論寫情敘事,一動(dòng)筆皆成文章。他寫成騷體文十余篇,人們讀了無不為之傷心。
元和十年,宗元按常例移任柳州刺史。當(dāng)時(shí)朗州司馬劉禹錫移任播州刺史,詔書下達(dá)后,宗元對(duì)自己親近的人說:“禹錫的母親年紀(jì)已經(jīng)很大,現(xiàn)在禹錫要到南蠻居住區(qū)去當(dāng)刺史,那里地處西南邊疆,往返有萬里之遙,怎么能帶著母親一起走?如果母子各在一地,那就等于永別。我同禹錫是志同道合的朋友,怎么忍心看到他這樣!”于是立即寫好奏章,請(qǐng)求把柳州刺史的職務(wù)授給禹錫,自己到播州去當(dāng)刺史。正好裴度也向天子報(bào)告禹錫母親年老的事,禹錫終于改任連州刺史。
柳州的地方風(fēng)俗,借錢用子女作抵押,過期不還就沒入錢主作奴婢,宗元到任后革除這種風(fēng)俗。那些已沒為奴婢的人,宗元也拿出私錢將他們贖回,送還給他們的父母。長江、五嶺之間想考進(jìn)士科的人,都不以數(shù)千里為遠(yuǎn)來柳州跟隨宗元學(xué)習(xí),凡出自他門下的,一定成為名士。宗元著述之多,聲名震動(dòng)當(dāng)世,人們稱他為“柳州”。有文集四十卷傳世。元和十四年十月五日逝世,當(dāng)時(shí)四十七歲。兒子周六、周七,這時(shí)才三四歲。觀察使裴行立為宗元治理喪事并護(hù)送靈柩和他的妻兒回京師,當(dāng)時(shí)人稱贊行立講道義。
上一篇:《新唐書·李白與杜甫》原文,注釋,譯文,賞析
下一篇:《明史·沐英長途襲云南》原文,注釋,譯文,賞析