硯
《四詠》選一
商略(臺灣)
買下自然一塊丘壑
便胸中云涌
暗潮浮動
造化
磨人!
(選自《當(dāng)代臺灣詩萃》)
【賞析】
中國歷來有“文房四寶”之說。所謂“文房四寶”,紙、墨、筆、硯是也。商略的《四詠》,就是吟詠這文房四寶的?!冻帯窞槠渲兄?。
表面看來,《硯》是一首詠物詩。但硯是一種很特別的“物”,它自身是采自然之石(或泥)制成,卻又可用來作為創(chuàng)作的工具,創(chuàng)造出另一種“自然”——或書法,或繪畫的藝術(shù)品。詩人在吟詠中巧妙地利用了這一特點,使詩歌顯得實中有虛、虛中有實,在簡潔的詩句中,呈現(xiàn)了主客觀兩種情態(tài)相交相融的情境。
“買下自然一塊丘壑”一句,表面看來是對硯的實寫:“硯”是由自然中之石(或泥)制成,是自然之中“一塊丘壑”,但是,它同時也使我們想到藝術(shù)創(chuàng)作本身。無論是書法也好,繪畫也好,都需要師法自然,移自然之丘壑于胸中,靈氣勃發(fā),始有所為。“便胸中云涌/暗潮浮動”兩句,也有實與虛兩個方面。就實的方面來說,硯中研磨,墨汁翻涌,自然可以有云涌潮動的藝術(shù)夸張;但就另一方面來說,云涌潮動,也可以比擬藝術(shù)家進行藝術(shù)創(chuàng)作時思接千載、視通萬里、起伏不平的內(nèi)心狀態(tài)?!霸旎?磨人!”兩句四字,甚為精彩。硯為石,自然之造化所生,以之研磨,正為墨研人生?!霸旎币部衫斫鉃樽匀恢疔郑咳胄刂校甙l(fā)了創(chuàng)造,也催老了人生。總之,全詩的每一句,都具有兩個層次上的意義,含蓄雋永,意味深長。
(蔡智敏)
上一篇:〔美國〕洛威爾《黃鼠狼的時辰——給伊麗莎白·比肖普》賞析
下一篇:《心境》之二《白鹿》詩詞原文及賞析