《〔匈牙利〕裴多菲·反對國王》經(jīng)典詩文賞析
當(dāng)人民還在幼年的時代,
就象愛好玩具的孩子,
他們做成了王冠和寶座——
多么輝煌燦爛的玩具。
他們給木偶帶上王冠,
又讓它坐在寶座的上面。
這就是王國,這就是國王,
他高高地坐著,沖昏了頭腦,
他想, “這一定是上帝的意旨”,
好國王啊,你完全錯了。
你原是木偶,我們的玩具,
哪里是統(tǒng)治我們的主子?
人民成長了,幼年時代的
玩具,他們已不再想到。
從寶座上滾下來吧, 國王啊,
也把你頭上的王冠除掉!
如果你不——那么我們就動手,
把你摔下,一起連同著你的頭。
絕沒有別的下場。 一把斧子
在巴黎的廣場上將路易砍殺,
這是暴風(fēng)雨的第一道閃電,
它馬上就要為你爆發(fā);
這個時辰馬上就要降臨,
我并不是它的第一次雷聲。
那時, 全世界變成一座森林,
國王們就是小鹿, 四散飛奔,
我們拿著武器緊緊追去,
很愉快地向他們瞄準(zhǔn),
我們要用他們的血寫在天上:
人民不是孩子了, 已經(jīng)成長!
(孫用 譯)
這是一首 政 治 抒情詩。詩作一開始, 便對“至高無上”的國王進行調(diào)侃和戲謔, 嘲弄中夾著揶揄。 詩人傲視封建統(tǒng)治者, 聲稱國王本來就是孩子手中的“玩具”,是“木偶”, 一觸即倒。 然后以大無畏的精神, 歌頌了巴黎人民于一七九三年將法國暴君路易十六押上斷頭臺的偉大創(chuàng)舉, 稱贊它是“暴風(fēng)雨的第一道閃電”。 他預(yù)言人民“幼年的時代”已經(jīng)過去, 以武裝斗爭掌握自己命運的時機已經(jīng)到來。
這首抨擊國王, 激越昂揚的詩篇在當(dāng)時的斗爭中發(fā)揮了強大的鼓舞作用, 它號召人民拿起武器推翻封建王國, 表現(xiàn)了詩人對惡勢力的憎惡,預(yù)示和呼喚革命風(fēng)暴的來臨,以號召人民起來打倒統(tǒng)治者。 它猶如一把利劍, 一支戰(zhàn)斗的號角!
詩歌的節(jié)奏急促有力, 語言果斷剛毅。 誓詞式的詩句, 振蕩著鋼鐵般嘹亮的洪鐘巨音, 表現(xiàn)了詩人不可遏止的革命激情, 是“英雄豪邁” (恩格斯語) 的民族精神的藝術(shù)體現(xiàn), 洋溢一股積極浪漫主義情緒和熾熱的愛國主義精神。
人民的生活和斗爭一直是裴多菲的詩歌源泉。詩人寫這首詩時(一八四四年)年僅二十二歲, 當(dāng)時匈牙利正處于奧地利哈布斯堡王朝和本國封建專制的奴役下。此詩矛頭直指奧皇斐迪南一世。裴多菲不僅是詩人, 更是一個革命家,他把一生獻給了匈牙利的民族解放事業(yè)。詩人曾說:“我用我的詩作戰(zhàn),……每一首詩就是一個能征慣戰(zhàn)的戰(zhàn)士。”所以,他不僅參加并領(lǐng)導(dǎo)了反對奧地利的民族壓迫和國內(nèi)封建專制奴役的佩斯起義,而且寫出了不少象《反對國王》這樣的政治鼓動詩。同時其詩作也往往表現(xiàn)出態(tài)度明朗、詩句流暢的特色。從此詩亦可看出作為革命家的裴多菲的敏銳的政治眼光。他在十九世紀(jì)四十年代初期,就預(yù)感到全世界必將爆發(fā)象法國大革命那樣的革命運動。那時,各國人民革命的爆發(fā),將使統(tǒng)治者得到應(yīng)有的下場。詩作表達了詩人要求獨立和革命的激情,充滿對祖國的愛和對革命未來的關(guān)心和向往,表現(xiàn)了人民起義的無限歡快的場面,鮮明體現(xiàn)了裴多菲詩歌的人民性。
上一篇:〔英國〕霍思曼《千樹中最嬌》賞析
下一篇:〔英國〕奧頓《名人志》賞析