《【英】·法杰恩·老保姆的針線笸籮》全文|賞析|讀后感
埃麗諾·法杰恩(1881—1956)是英國著名兒童文學家。她父親是位作家,母親是位演員,由于受家庭藝術氣氛的熏染,她從小就十分酷愛文學。一生創作了許多優秀童話作品,其中主要作品有《倫敦街頭搖籃曲》、《小書房》和《老保姆的針線笸籮》。《小書房》曾獲英國卡內基獎。她的許多童話被譯介到世界各個國家,深受小讀者歡迎。由于成就卓越,于1956年成為第一個榮獲國際安徒生兒童文學作家獎的作家。《老保姆的針線笸籮》出版于1931年,以后多次再版,在世界流傳甚廣。全書由十三個各自獨立的故事組成,但通過講故事者老保姆的口,把它們貫穿起來,猶如金線穿珠,渾然一體,集中塑造了老保姆的動人形象。作品語言樸實優美,構思新穎奇巧,想象非常豐富。
“金腳伯莎”是書中老保姆講的第二個故事。同其他故事一樣,這個故事的情節也十分離奇,并且寓意深刻,能給人許多有關社會和人生的聯想。男爵女兒伯莎生下后,由于洗禮時仙女和獸腳小鬼都對她施了魔法,一個送她一只金腳,一個送她左腳的襪子一個破洞,結果既給她帶來了災難,又給她帶來了幸福。父親強迫她日夜穿襪著靴遮丑; 當被迫在國王面前跳舞時露出腳后跟臊得她兩頰發紅,氣得國王大發淫威,于是父親就喪盡天良把她趕出家門,隨便送人。但她因禍得福,竟因此免遭國王虜掠而得到了真正的幸福。作品中,男爵的虛偽和無情,國王的貪婪和兇暴,伯莎的真誠和善良,都被表現得淋漓盡致,充分體現了作者對強者的蔑視和對弱者的同情。故事情節雖驟起驟落,但通過老保姆說故事的形式娓娓道來,仍給人一種從容不迫的感覺。
·樓飛甫·
金腳伯莎
金腳伯莎的父親小時候由我照看。他長大結婚,一直到小伯莎出生,我都沒有離開他家。自然,我就成了小伯莎的保姆。伯莎的父親是個男爵。他有一座城堡,在萊茵河畔的小山上。城堡下邊,沿著河,有許多紅色的尖屋頂,半隱半現。這就是給他交租的村莊。村莊和城堡之前的小山上,是個葡萄園。那兒的人過著幸福生活。這位男爵,跟當時多數德國貴族不大一樣,還是比較和善的。照當地慣例,每個村民每年都要交給男爵一塊金子,作為租稅。不管災年豐年,都是這樣。男爵自己也得向當時的國王交貢品。如果不交,國王就要奪回這座城堡,這里的土地和所有的財物。他們都想法讓國王滿意。其實,這里沒有一個人見過國王。但是,人們都偷偷議論著國王,說他迷戀錢財、整天跳舞。如果稍有一點不順心,他就發脾氣,像有些小孩那樣,喜怒無常! (說到這里,老保姆瞥了羅尼和羅雷一眼)
伯莎生下來以后,舉行洗禮儀式。當然,周圍的名人都來參加。男爵還把所有的仙女也請來。他們知道如果不請,說不定不幸就會降到小伯莎的頭上,所以他們也給在萊茵河岸巖石上、專門用自己的美貌和歌聲誘惑船夫觸礁的仙女勞諾雷送了請帖。雖然男爵的一個老朋友已經在這位仙女腳下喪命,他還是不敢不理她。但是,儀式開始以后,一直等到儀式結束,她才露面。參加洗禮儀式的人向小伯莎獻了禮品,然后急急忙忙離開這里。最后,男爵夫婦和我陪伴著這位仙女。迷人的勞諾雷悄悄地走到小伯莎身邊。她披散著濕濕的金發。她那綠色長裙、潔白細嫩的皮膚,都是濕的。她走向搖籃,彎下腰,用她的濕手,摸著孩子的右腳,說:
“孩子,我送給你一只金腳。從你會走路那天起,人們就要叫你金腳伯莎。”
然后,她就悄悄離開了客廳。除了地板上印下了她濕濕的腳印以外,我們沒看見她放下任何東西。
誰也不清楚她的禮物到底是什么。
我們正在莫名其妙地想著,一種嚇人的笑聲傳到我們耳朵里。“砰” 的一聲,突然從地板下鉆出來一個獸腳小鬼。它是誰都厭惡的東西! 在仙女當中,它并不是個什么重要的角色。即使觸犯了它,它也沒有什么魔力。男爵根本就沒請它。不管怎樣,它這時出現在搖籃前,使我們都感到十分不舒服。它看著伯莎的左腳,用不祥的嘶啞聲音說: “孩子,你左腳的襪子上總得有個洞,你死了才能消失。這,就是我送給你的禮物。”
說完,它突然不見了。男爵說: “這太不吉利了,可能還會有更嚴重的災難!”但是,我并不信那個小鬼有那么大的魔力。男爵夫人說: “我想,勞諾雷的‘禮物’更可怕。如果孩子長出了金腳,我們怎么給她找對象呢? 沒有任何男人愿意要長著金腳的女人。”
“我們得把她的金腳包起來,不要讓任何人知道。”男爵說。“讓老奶奶替我們照看她。” 男爵又轉向我說: “好在客人都不在,只有我們知道這事。她結婚以前我們得絕對保密!”
伯莎一歲那年,我第一次看見她搖搖晃晃地從我手里向她媽媽走去。我馬上把她抱了起來,給她穿上長襪子,把小腳和踝骨都捂上了,怕讓傭人看見。我讓小伯莎學走路,她很高興。從那天起,她可就不再穿短襪子了。因為短襪子總從踝骨那兒滑下來,就跟瑪麗現在一樣。
從那以后,小伯莎睡覺時也穿著長襪子。夜里我給她換襪子,所以過了很久,我還沒有看清楚她的右腳到底啥樣子。她的左腳呢,真的只要是一穿上襪子,后跟上馬上就出現一個洞。開始,我見有洞,就給她換上沒有洞的新襪子。可過了五分鐘,新襪子上又出現了破洞。后來,我只好對男爵夫婦說:
“唉,怎么辦也不行。我看這孩子只好穿靴子了。” 大概兩歲吧,小伯莎就從早到晚整天穿靴子。這對她來說,實在是一件很不痛快的事,又實在沒辦法! 她成了一個美麗的少女時,還是穿著靴子。
她美麗、迷人,誰都喜愛,連村中那些小時候跟她一起玩過的漁民也愛她。向她求婚的人多極了,可她一個也沒看上。
有一年,發生了天災。葡萄一下子都爛了。農民分文沒收,窮得快揭不開鍋了。他們哭著來到男爵門前,要求接見。見到男爵,葡萄種植農的頭頭悲傷地說:
“男爵先生,我們分文沒收,大家難過得心都碎了。今年實在不能給您交租了。”
“如果你們不交,你們和我都要完蛋。天災,不僅降到你們的頭上,也同時降到我的頭上啊! 我交不起國王的稅,國王就要對我大發雷霆!”
“男爵先生!”農民們說,“我們什么財產也沒有。孩子們正在挨餓。我們要是有一點出路的話,也愿意給您交租呀! 我們兩手空空,怎么辦呢?”
雖然這位男爵比其他貴族好些。但是,他并不是一個十分通情達理的人。一聽這話,他大為惱火,要給農民點顏色看看。正坐在男爵身邊的小伯莎,抬起頭,看著她的父親,同情地說:
“爸爸,他們也是不得已。我希望上帝使國王發發善心,也替我們想個交租的好辦法。”
她甜甜地微笑著,那張美麗的臉蛋是那樣招人喜愛。看了女兒一眼,男爵的火氣馬上消了,不好意思傷她的面子。他便對農民們說:
“好吧,不管什么樣的大禍臨頭,讓我們一起來承擔!”
農民感激男爵,也為伯莎祝福。
但是,上帝可沒有使國王發善心。國王騎著馬,怒氣沖沖向這里奔來,后面緊跟著軍隊。來到城堡后,二話沒說,他就質問男爵為什么不交金子。男爵指著枯萎的葡萄,說:
“國王陛下,看,一切都完了! 葡萄就是我的金子,有葡萄我才有金子給您。”
國王暴跳如雷,大聲吼道: “不管那些,你得給我金子!不給就把你的城堡、村落、土地和一切財產統統沒收!”
這時,男爵走進了客廳。伯莎的母親和我早給她穿上了潔白的綢子禮服,梳好金色發辮。男爵想用女兒迷人的容貌征服國王的心,就把女兒帶到國王面前。的確,真靈! 國王兩眼直勾勾地盯了她好久。然后,轉過頭問男爵: “這位姑娘是誰?”
“我的女兒,陛下。”
“這樣吧,男爵,” 國王說,“讓你的女兒作我的妻子,我就把你欠我的金子當作聘禮吧!”
啊,她馬上就要作皇后了!我想看看她那興奮的表情。唉,這個可憐的孩子。臉馬上變得跟她的衣服一樣蒼白,兩眼露出沮喪的神情。像欣賞一件完美無缺的藝術品一樣,國王仔仔細細地打量著她。一見她的腳,他馬上就皺起了眉頭,問: “怎么穿著靴子呢?”
男爵吞吞吐吐地說: “她,她,她剛從外面散步回來。”
國王對伯莎說: “我想看看我未婚妻是不是能跳舞。好,你快把靴子脫掉,換上鞋。好嗎?”
“國王陛下,我沒有鞋。”她回答說。的確,她生下來以后,從沒有過一雙鞋。
“那你就穿著襪子跟我跳吧!” 國王說。國王的話是不能違抗的。她只好當著國王面,把靴子脫下來。見她左腳襪子后跟上的大洞,國王大吃一驚! 馬上吩咐她去換上新襪子。換又有什么用呢? 等她換好回來時,新襪子上仍然有個洞,大小、形狀和原來的一模一樣!
換第二次時,她玫瑰色的腳后跟,完全露在了外邊。在場的人看得清清楚楚,臊得她兩頰發紅,羞愧地低下了頭。愛慕馬上變成了輕蔑。國王氣憤地對男爵說: “我絕對不能要這么一個肋脦女人作皇后! 好,再見! 明天把金子交上來! 要不,就把你趕出城堡!”說著,騎上馬,揚長而去。
這時,男爵便對伯莎大耍淫威,吼道: “就是你,是你,給我帶來了這場災禍! 你這樣肋脦! 讓世界上的人都看看你的金腳,比看你的破襪子要好得多! 快滾!”
男爵惡狠狠地把伯莎腳上的襪子扯了下來。她的右腳一下子就露了出來。“啊,怎么跟她的左腳一樣白?”我們都大吃一驚。噢——原來伯莎的右腳并不是金的! 那么妖女勞諾雷給她的 “禮物” 到底是什么呢? 男爵火冒三丈,根本不顧這些了,抱起伯莎走進村子,喊道:
“村民們! 因為她的破襪子,弄得我現在成了一個乞丐。誰愿意要她作媳婦?”
人們迷惑不解地圍在男爵的身邊看熱鬧。一個年輕的船夫——伯莎小時候的伙伴,走到跟前,誠懇地說: “老爺,如果她愿意,我要!” 伯莎點點頭。男爵粗野地冷笑著,便把她丟進船夫的懷里,連頭也沒回,就大步離開那里。
年輕船夫馬上請神父給他倆舉行婚禮,然后把伯莎放在地上。這是她有生以來,第一次光著腳站在地上,高興地與船夫一起走向教堂。
看,多神奇——伯莎右腳的每個腳印,都是一塊光芒四射的金幣。走在她身后的人們,驚奇地高叫著: “看啊,看啊!看她的金腳!”
第二天,人們把伯莎和船夫圍在中間。小提琴手和吹奏者,拉呀,吹呀,敲呀,興奮地演奏著。人們眉飛色舞地跳著各種傳統舞蹈。村民們都穿著鞋,只有伯莎光著腳。她舞步輕盈,每個腳印就是一片黃金。人們跳呀,跳呀,一直跳到半夜。當新郎新娘甜甜蜜蜜地走進洞房時,外邊的農人就掃起地上的金子來了。然后,裝進口袋里。天剛亮,他們就把口袋抬到男爵那里,喜出望外地說: “老爺,這是我們交的金子! 我們的村子得救了!”
這時,男爵高興得也跟他當初發怒時一樣,毫無節制。他立刻派人把金子送給國王。當男爵得知那些金子是他女兒的金腳踩出來的時候,他急忙跑到村子里,向他女兒道歉,還請求說:
“我心愛的寶貝兒,跟我回到城堡去吧!”
伯莎搖搖頭,笑著說:“爸爸,我不能回去。我已經結婚了,要和我丈夫永遠在一起。另外……” 她停了一下,又說,“我絕不能穿襪子了。只有赤腳,我的腳才有魔力! 但是,只要有我在,不論是誰,再也不要為貧窮擔憂了!”
男爵心里清楚: 女兒的決定是無法改動的了。他緊緊地擁抱著伯莎,很久都沒有松開……
從此,伯莎、伯莎的丈夫和他們的孩子,都世世代代光著腳——打那以后,我也就再沒有破襪子可補了(老保姆笑著說)。
(張占一譯)
上一篇:《【英】·比塞特·一個唬老虎的小男孩》全文|賞析|讀后感
下一篇:《【英】·特萊弗斯·隨風而來的瑪麗·波平斯阿姨》全文|賞析|讀后感