《詩詞曲賦文·梵天畫贊》原文與賞析
梵天尚實(shí),厥乘孔雀。
雞知時(shí)語,鈴戒沉濁。
皜身黃衣,于凈無著。
乃持赤幡,歸趣正覺。
這首詩表達(dá)了王安石看了印度傳過來的一些佛教畫像的感受。
隨著佛教的逐漸流傳,一些有關(guān)佛教的繪畫、塑像也出現(xiàn)了。此詩就是王安石感慨于梵天畫而作。作者認(rèn)為一切形式都是最終為了佛門一種崇高的精神境界,如果達(dá)到了這種境界,其實(shí)形式的意義也就不大了。
“梵天”,是梵語文Brahma的譯文,音譯為“婆羅賀摩”,亦稱“大梵天”。婆羅門教、印度教的創(chuàng)造之神,與濕婆、毗濕奴并稱為婆羅門教和印度的三大神。印度的佛教徒認(rèn)為世界萬物都是他創(chuàng)造的,被稱為始祖。“孔雀”,當(dāng)時(shí)印度佛像都騎在孔雀上。第一句是實(shí)寫,繪畫上的梵天之神十分形象、真買,乘馭在孔雀之上。表現(xiàn)了佛門神仙幽雅華貴而高尚的風(fēng)姿,冰青玉潔般的與孔雀相伴。象征著佛化作了自然,這正是佛家“無物無我”的表現(xiàn)。
接著寫到“雞知時(shí)語,鈴戒沉濁”,既寫到了自然,也寫到了人類。雞憑借感覺能知道時(shí)間,人要想通曉就必須依靠佛教地“鈴”來啟迪才能曠達(dá),從而離開污濁的塵世。“鈴”,用金屬制成,球形,有柄有舌,搖動(dòng)即發(fā)聲,佛教作法事用的一種樂器。
作者邊看畫像邊發(fā)議論:“皜身黃衣,于凈無著。”梵天潔白的身子,披著黃色的袈裟,在作者看來這些都是身外之物,只要精神達(dá)到佛教“凈”的地步就無所謂穿什么了。“凈”,是佛教一種稱謂,一種境界,為寺僧作事稱為“凈業(yè)”。作者于結(jié)尾既表現(xiàn)了對(duì)梵天的贊美也表示了一種追求:“乃持赤幡,歸趣正覺。”“正覺”(1091—1157)南京禪宗僧人。俗姓李,隰州人。這里“赤幡”是一種佛教儀式的稱謂。達(dá)到“凈”之后,才能舉行“赤幡”,于是歸所有一切于“正覺”,這才是佛。
贊語語言精練,著字典雅,吟哦之中,使人仿佛看到了一幅優(yōu)美的佛教畫像:梵天手持大鈴騎著孔雀,身披黃色袈裟,莊嚴(yán)肅穆,弘揚(yáng)佛法。更能體會(huì)到作者的追求——希望一種崇高的禪的境界的出現(xiàn)。
上一篇:《詩詞曲賦文·夢(mèng)天》原文與賞析
下一篇:《詩詞曲賦文·武夷》原文與賞析