《西線無戰(zhàn)事》外國文學(xué)作品簡析
【德國】 雷馬克
埃里希·馬里亞·雷馬克(1898—1970),出生于德國威斯特伐利亞的奧斯納布呂克,德國現(xiàn)代派著名小說家。他一生寫了許多長篇小說,除本篇外,還有《歸來》、《三個戰(zhàn)友》、《流亡曲》、《凱旋門》等。
《西線無戰(zhàn)事》(1929年)是他的成名作,使他一躍成為一位世界聞名的作家。這部作品主要是根據(jù)他在第一次世界大戰(zhàn)中的親身經(jīng)歷寫的。小說生動地描述了當(dāng)時前方士兵的非人生活和后方人民的深重災(zāi)難,對這場非正義戰(zhàn)爭提出憤怒的控拆。
全書主要是通過戰(zhàn)爭場面的描寫以及8個戰(zhàn)士對戰(zhàn)爭的感受來揭示這場罪惡戰(zhàn)爭帶給人民的悲慘遭遇的。
我們是昨天才換的防,現(xiàn)在正呆在火線后面9公里的地方。去時的一百五十多人,生還的只有八十幾個。
在炊事房門前,我們同班的一伙人排在長隊(duì)的最前列。長著西紅柿一般的頭的炊事員說,飯菜仍然按150人準(zhǔn)備的,那我們該得雙份了,似乎是生還者的一點(diǎn)幸運(yùn)。
更了不起的是,今天甚至連郵件也送來了,差不多每人都有兩三件信和報紙。眼下真是出奇地?zé)o憂無慮的時刻。頭頂上是藍(lán)天,天邊是淺黃色的偵察氣球,前線的沉悶的隆隆聲甚至被野蜂嗡嗡的聲音壓住了。
克默里希住在圣約瑟夫醫(yī)院里。我們決定下午一起去看他。
克默里希躺在一間很大的病房里。當(dāng)我們?nèi)タ此麜r,他正在懊惱誰在他不省人事的時候把他的那塊表偷走了。我們問他的傷勢怎么樣,他說還可以,但腳痛得厲害。他還不知道,他的腳已經(jīng)沒有了,而且死神正一步一步朝他逼近。
當(dāng)我再一次坐在克默里希的床邊時,我發(fā)現(xiàn)他更加瘦弱了。他已經(jīng)知道他被截掉一只腿,我還是竭力地安慰他說不久他就可以回家了。顯然已經(jīng)瞞不過他了,他也知道自己的處境。隨后他說道:“把我那雙皮靴帶去給米勒。”
我想不起來能用什么詞語鼓舞這個和我一塊長大的垂危的病人。他才19歲,他不愿意死,別讓他死吧,我想。
天逐漸暗下來了,克默里希的臉色也越來越灰暗了。“如果你找到我的表,就把它送回家去。”他吃力地抬起頭,悄沒聲兒地說。
我還在搜尋著詞句安慰他。他沒有答理,淚水順著腮幫滾落下來。忽然間克默里希呻吟起來,喉嚨里發(fā)出一種咯咯的響聲。
我一骨碌跳起身,直奔外面,抓住一個白罩衫,“快來,弗蘭茨快要死了。”但是沒有人理我,因?yàn)樗廊嗽谶@里是太平常了。
克默里希死了,半開的眼睛黃蠟蠟的像是用舊了的角質(zhì)紐扣。
我整理好弗蘭茨的東西,走了出來。在我的身后,他們早已把弗蘭茨放在一張篷布上了,米勒正站在門外等那雙皮靴。他試了一下,正合腳。
部隊(duì)中空著的位置又被增援的人填滿了。我們打量著那些新兵,仿佛覺得自己都是石器時代的老兵了。
卡特辛斯基把我們和另外一個新兵帶到一旁,我們驚奇地發(fā)現(xiàn)這家伙怎么把這一大桶食物弄來了。
卡特辛斯基在我所認(rèn)識的人當(dāng)中要算最機(jī)靈的一個了,他的職業(yè)是鞋匠,但我相信,他什么手藝都懂得。我,克羅普還有海伊·韋斯特胡斯都是他的朋友,跟他交個朋友才好呢?
我們被安頓在營房前面曬到太陽的一邊,卡特正和克羅普拿一瓶啤酒來打賭。這時,恰登紅光滿面地跑來報告我們一個好消息:“希默爾施托斯也上前線來了。”
恰登特別仇視希默爾施托斯,是因?yàn)橄D瑺柺┩兴箤λ慕逃椒ㄌ蓯毫恕N覀儙讉€人都恨這個家伙,我們一直在盤算報仇,這會兒我們可以狠狠揍他一頓。
晚上,我們躺在他回營房必經(jīng)之路的邊上一堆石頭后面,等他走過來,我輕輕地跳過去,把準(zhǔn)備好的床單蒙住他的頭,然后我們痛痛快快地報了仇。
第二天一大早,我們又出發(fā)了,我們得到前沿構(gòu)筑工事。雖然不在戰(zhàn)壕里,但是我們要構(gòu)筑工事,我們就是在前線,每個人心里都明白。
三發(fā)炮彈落在我們旁邊爆炸了,火光、轟鳴聲使我們直打哆嗦。
在我們的頭頂上,空氣里充滿著看不見的追逐、咆哮、呼吼、嘶嘯。探照燈的亮光橫掃著黑魆魆的天空。
構(gòu)筑完工事,我們試著躺下來想睡,可是天氣太冷了。敵人扔過來幾個煙幕彈,幾個新兵驚慌地跳了起來。
“猛烈的炮擊就要開始了,”卡特說。一點(diǎn)不假,真正的炮擊開始了,泥土掀起老高,彈片颼颼掠過,好久人們才聽到大炮的轟鳴聲。
在我旁邊的新兵嚇得半死,等他驚醒過來時,發(fā)現(xiàn)襯褲濕透了。我告訴他,在前線這不是什么丟臉的事。
在回來的路上,我們又遭到了炮擊。我們正走在一片墓地中,炮彈爆炸時的火光把整個墓地都照亮了。大地在我們面前爆裂了,泥塊如雨點(diǎn)般地灑落下來。不一會,毒氣彈那低沉的響聲跟爆炸聲混合在一起。
第二次炮擊開始了,大地本身也怒吼起來了。“砰”的一響,一個黑糊糊的東西朝我們沖將過來,是一口棺材。正好打在我們坑穴里第四個人伸出來的胳膊上。
炮轟停止了,那墓地已成了一片廢墟,棺材和尸體撒的遍地都是。籬笆全毀了,軍用鐵軌給翻出來,直挺挺地矗立在空中。
難得一點(diǎn)空閑,我們坐在一起聊著天。
“阿爾貝特,假如現(xiàn)在突然出現(xiàn)了和平,你打算干什么?”米勒朝克羅普剛弄來的一飯盒扁豆覷了一眼問。
“和平是不會出現(xiàn)的了!”阿爾貝特直截了當(dāng)?shù)卣f。
“哦,可是萬一——”“離開這種生活。”
卡特對這個問題倒發(fā)生了興趣。他說:“你不妨先喝個大醉,過后你就得乘下一班公共汽車回家里去。”
他往油布夾里尋找一張照片,突然把它拿出來遞給大伙傳看。“我的老婆!”隨后把它放回去罵道:“該死的卑鄙的戰(zhàn)爭。”
在這時,希默爾施托斯出現(xiàn)了,他遲疑了一會兒,然后大踏步朝我們走過來。
沒說上三句話,恰登便和希默爾施托斯頂撞起來。希默爾施托斯憤憤地回到中士那兒去告了一狀,最后恰登被關(guān)了禁閉,克羅普因?yàn)闆_撞了那位中士也一同被關(guān)禁閉。
謠傳敵人要發(fā)動進(jìn)攻了。我們開往前線比往常早兩天。路上我們看見一所學(xué)校那兒堆著嶄新的沒有漆過的棺材,至少有百來具。那都是為我們準(zhǔn)備的。
我們隨時都有被炮彈撕成碎片的危險,而且我們正面臨難熬的饑餓。坑道內(nèi),饑餓的士兵像一株株腐朽的樹木,坑道外是一塊塊血肉和一片片軍服。
敵人停止了掃射,進(jìn)攻又開始了。誰也不會相信在這片坑坑洼洼的荒地上還會有人,可是現(xiàn)在,鋼盔在戰(zhàn)壕外邊四面八方露出來了,而且,一挺機(jī)關(guān)槍早已架設(shè)在適當(dāng)?shù)奈恢茫瑨呱淦饋砹恕?br>
快到中午了,我們的炮兵發(fā)射出猛烈的炮火,才把敵人的進(jìn)攻給擋住了。我們又重新回到那七零八落的戰(zhàn)壕,一直向前開上去。追擊中,我們已沖到敵人的陣地,我們端起他們用來冷卻機(jī)槍的水貪婪地喝了起來。
戰(zhàn)斗停止了,我們退回了自己的陣地。我們把能夠看得到的任何食品統(tǒng)統(tǒng)帶走。這倒是運(yùn)氣,我們終于有了好吃的東西了。
傍晚的祝福開始了。照明彈往空中直竄上去。可是我看見了一幅圖景,一個夏天的薄暮,一所大教堂的十字回廊里,小小的花園,我思忖著,到20歲時,經(jīng)歷著那種跟娘兒們的戀情。但是,我馬上意識到,在戰(zhàn)壕里,那些東西不屬于我。
日子一天天過去了,進(jìn)攻變成了反擊,在雙方戰(zhàn)壕、彈坑里,死尸堆積起來了,傷員一批批地運(yùn)走了。蝴蝶依舊在戰(zhàn)壕面前飛舞,鳥兒是一樣地?zé)o憂無慮,它們早已習(xí)慣于戰(zhàn)爭了。
炮彈、榴霰彈、榴彈、尸體……
進(jìn)攻、反擊、沖鋒、肉搏、恐怖癥……
雖然我們迫切需要增援兵力,但這些新兵給我們增加的麻煩幾乎超過了他們對我們的用處。他們不懂得作戰(zhàn)經(jīng)驗(yàn)。
我們調(diào)防了。我們被送到后方的一個野戰(zhàn)兵站。
不久以前,這兒有一家前線劇場,五光十色的演出海報還貼在廣告牌上。我們簡直不相信有過這樣的事情存在: 一個姑娘穿著一身淺色夏衣,腰間圍著一個紅漆皮帶子,白色的長統(tǒng)襪和白色的鞋……
這時候,勒爾和恰登走過來了,于是談話馬上變得猥褻起來了,這倒并沒有引起我們的反感。誰要是不猥褻,誰就不是一個兵士。
傍晚時分,我們出去游泳。有三個女人沿著河岸慢慢地走著。我們盡力用不太連貫的法語同她們攀談,想把她們留住。恰登更加機(jī)靈,他跑到屋里,拿了一個軍用面包,高高地舉了起來。這一下產(chǎn)生了極大的效果,于是我們約好晚上游過河到她們的屋里去。
我們帶著一些最好吃的食品游到了對岸,來到了她們的小房前,我們把包打開,將東西遞給她們。她們的眼睛閃閃發(fā)光,顯然她們都餓急了。
我緊緊地抓住那個身材纖細(xì)、皮膚淺黑的姑娘的胳膊,將嘴唇壓在她的手掌上,移到她的嘴唇上。我閉上了眼睛,但愿一切都被抹掉,戰(zhàn)爭啊,恐怖啊,卑鄙啊,以便讓青春和幸福蘇醒過來。
不久,我得到了一張休假證和一張通行證。大家都祝賀我,但我突然感到憂郁起來,我要離開六個星期,在我回來之前,又會發(fā)生什么事情呢?
第二天,我乘火車回家了。這街,我多么熟悉,甚至每一家店鋪我都記得。最后,我終于在一扇把手已經(jīng)損壞的褐色門前站住了。我推開門,姐姐從樓上奔下來了。
媽媽躺在床上,聽姐姐說,她已經(jīng)病了兩個月了。她朝我瞅著,輕聲地問道:“在前方是不是生活得很糟啊,保羅?”我搖了搖頭。
母親還是那么不放心,她聽一個從前方回來的人說,前方可怕極了。
休假很快就過去了。我在家里的最后一個晚上,我一夜沒有入睡,母親也沒有睡。現(xiàn)在我才感到休假簡直是一種痛苦,當(dāng)初根本不應(yīng)該回來。
訓(xùn)練營的一切我是熟悉的,我們的營棚旁邊,有一所很大的俄國戰(zhàn)俘營,那些俘虜們常常走到我們這邊來,從垃圾桶里找出一點(diǎn)我們吃剩的食物,靠在鐵絲網(wǎng)旁伸手要我們吃剩的煙頭。看著他們的行動,叫人心里很難過,他們跟我們弗里斯蘭農(nóng)民一樣,都是些老老實(shí)實(shí)的莊稼漢。日子一天天地過去了,一個又一個俄國人被埋葬了。
等到我趕回部隊(duì)的時候,聽說我們已經(jīng)被改編成突擊師之一。哪兒情況最棘手,就往哪兒插進(jìn)去。
不久皇上來檢閱了我們。我驚奇地發(fā)現(xiàn)皇上并不像我們想像的那樣: 模樣雄偉、身材魁偉、聲音洪亮。阿爾貝特離奇地想,“如果皇上說一聲‘不’,是不是仗就不會打了?”我們都不明白,為什么法國說他們是保衛(wèi)祖國,我們又說我們是保衛(wèi)祖國,那么仗到底是怎么打起來的呢?
我們沒有開到俄國去,卻重新開上了前線。
我隨一個巡邏隊(duì)去前方偵察敵方兵力。我踡縮在很大的彈坑里,兩腿泡在齊肚子深的水里。天色亮了一點(diǎn),我剛想稍稍轉(zhuǎn)動一下,一個人體從我頭頂上啪噠一聲跌進(jìn)彈坑,我警覺地盯著他,匕首抓在手里。
他死了。我奇怪地想著要救活他。我現(xiàn)在想到的不是他的手榴彈、刺刀和手槍,而是他的妻子悲慘的臉孔和我們之間共同的東西。我胡亂地想著,我殺了一個人。
直到下午,我才安靜了一些。我對這個死人說道:“伙伴,如果我能夠走出去的話,我要跟這件事情進(jìn)行斗爭,它把我們兩人都給摧毀了。”
太陽西斜了,我開始顫栗起來了,我的求生欲也一下子突現(xiàn)出來,我朝外面爬去。卡特和阿爾貝特正抬著擔(dān)架找我呢。
十多天后,我們被派出去撤離一個村子。一路上到處是逃難居民,突然一發(fā)炮彈落在殿后的隊(duì)伍里。我聽見阿爾貝特叫了一聲。“趕快,起來!”我喊道,他踉踉蹌蹌地跑過去,我們一起翻過籬笆,向田野橫里沖去。走到一個小小的掩蔽壕,他實(shí)在走不動了,我們跌了進(jìn)去。我替他包扎好傷口。我發(fā)現(xiàn)我的褲子也血淋淋的,手臂也一樣,我奇怪竟能夠跑到這兒來。
我們跟一輛過路的救護(hù)車來到野戰(zhàn)醫(yī)院,我們躺在床上。我想,現(xiàn)在我們可以回家了,那是值得慶幸的事。
第二天,我們被送上了運(yùn)傷兵的火車。我們被送到一家教會醫(yī)院。阿爾貝特的病情越來越惡化,后來他被草率地截掉了整個一條腿。他幾次想再一次拿到自己的手槍,把自己打死。我卻可以借助拐杖,一瘸一拐地走路了。
不久我又被調(diào)到團(tuán)隊(duì)里,重新開上火線。剛剛遠(yuǎn)離我的危險,又向我逼近了。我們聽到手榴彈的爆炸聲沖著我們過來了。
米勒死了。臨死之前,他把克默里希遺留給他的那雙皮靴給我了。我想,等我死了,再把它給恰登。
我們一連度過了幾個陰雨天。在送飯的時候,卡特倒下了。我們班到這兒的7個人只剩下我最后一個了。
我又得到了14天的休息,而且有消息說馬上就要停戰(zhàn)了,到那時我可以回家了,重新站到白楊樹下,夢想著跟娘兒們接近的暖人心房的快樂。
1918年10月,他陣亡了。那一天整個前線那么沉寂,戰(zhàn)報上僅僅用一句話來概括: 西線無戰(zhàn)事。
上一篇:《蝴蝶夢》簡析|介紹|賞析|鑒賞
下一篇:《諾言》簡析|介紹|賞析|鑒賞