〔美國(guó)〕康蒂·卡倫《一支贊美歌——為一個(gè)贊美自己愛(ài)人的人而作》愛(ài)情詩(shī)鑒賞
〔美國(guó)〕康蒂·卡倫
你沒(méi)有聽(tīng)見(jiàn)我愛(ài)人的歌喉,
像蘆笛一樣悠揚(yáng),
吐露出她為我珍藏起來(lái)的,
美妙動(dòng)人的樂(lè)章。
她走起路來(lái)就像跳一種
粗獷的舞蹈一樣,
阿非利加的靈魂在那兒
驕傲地展翅飛翔。
但她堅(jiān)定的雙腳輕盈地
走在她經(jīng)過(guò)的路上,
她沒(méi)有踏壞青苔,也沒(méi)有
將小草壓彎到地上。
我的愛(ài)人黑,你的愛(ài)人白,
但我認(rèn)為她更漂亮,
比頭發(fā)蒼白、血液冰冷的
沒(méi)精打采的姑娘。
你驕傲而又可憐的人啊,
一見(jiàn)到就會(huì)絕望;
免開(kāi)尊口吧,等太陽(yáng)發(fā)現(xiàn)
同等美貌的姑娘。
(鄒絳 譯)
康蒂·卡倫(1903—1946):美國(guó)黑人詩(shī)人。家境貧苦,父母去世后被紐約的一個(gè)牧師收為養(yǎng)子。1925年畢業(yè)于紐約大學(xué)。第一部詩(shī)集《膚色》(1925)曾博得文學(xué)界的好評(píng)。其中《但我驚訝》一詩(shī)表現(xiàn)了黑人詩(shī)人受到壓抑的心情。《遺產(chǎn)》一詩(shī)至今仍為黑人詩(shī)歌的名作。1926年進(jìn)哈佛大學(xué)。后任《機(jī)會(huì)》雜志的助理編輯。1928年赴法國(guó)留學(xué)。1934年開(kāi)始在紐約公立學(xué)校任教,直至去世。他著有詩(shī)集《古銅色的太陽(yáng)》(1927)《棕色姑娘的民謠》(1927)《這些我堅(jiān)持》(1947)等,還著有長(zhǎng)篇小說(shuō)《到天堂去的一條路》(1932)。
這首小詩(shī)共五節(jié),每節(jié)四句,格式整齊。筆調(diào)機(jī)智風(fēng)趣,語(yǔ)言簡(jiǎn)煉明達(dá)。按詩(shī)意可分為兩層,前三節(jié)為第一層。小詩(shī)開(kāi)篇便涉入主題,直接唱出贊歌。用潑墨成云的手法,寥寥數(shù)筆勾勒出一位能歌善舞、開(kāi)朗善良的“黑美人”形象。
她的聲音像蘆笛吹奏出來(lái)的旋律一樣婉轉(zhuǎn)悠揚(yáng)。這聲音卻不屬于別人,它為抒情主人公所獨(dú)有。抒情主人公充滿(mǎn)了擁有者帶著自私的驕傲,愛(ài)情使人年輕,他象個(gè)孩子似的在夸耀著自己擁有的幸福,喜悅之情溢于言表,讓讀者也感到艷羨。
她走起路來(lái)的神態(tài)動(dòng)作,則像舞蹈一樣。這不是一般的舞蹈,而是那種獨(dú)特的“阿非利加”式的舞蹈,這種舞蹈粗獷豪放,充滿(mǎn)活力。然而這樣富有力度的“堅(jiān)定的雙腳”,卻出乎意外地“輕盈地走在她經(jīng)過(guò)的路上”,像一朵云飄過(guò),如一縷風(fēng)吹過(guò),沒(méi)有踏壞青苔,也沒(méi)有壓彎小草。這幾句詩(shī)既生動(dòng)地刻畫(huà)了黑人少女步態(tài)的輕盈矯捷、歡快飄逸,又描繪出黑人少女外剛內(nèi)柔,柔情似水的性格。通過(guò)走路的細(xì)節(jié),體現(xiàn)出她不僅僅限于愛(ài)她心目中的戀人,她還有更豐富,更高層次的心靈世界,那就是:她愛(ài)這孕育著無(wú)數(shù)生命的大自然,愛(ài)這美好幸福的生活。“看似尋常最奇絕”,這表面上輕描淡寫(xiě)的四句詩(shī)深化了主題。抒情主人公所贊美的姑娘已不僅僅是從外表視覺(jué)、聽(tīng)覺(jué)上給人帶來(lái)愉悅,她還從內(nèi)心外射出凌駕于其他感情之上的理性光芒。對(duì)人類(lèi)充滿(mǎn)信心,對(duì)世界充滿(mǎn)愛(ài),這才是人間愛(ài)的真諦,也是一個(gè)少女體現(xiàn)出來(lái)的真正的至高無(wú)上的美。
這種“泛愛(ài)”的精神思想并不單單為黑人少女所獨(dú)有,它代表著一個(gè)民族的個(gè)性和品格。正因于此,在抒情主人公眼里自己的戀人已幻化為“阿非利加——黑人之根的靈魂”在那兒驕傲地展翅飛翔。這靈魂無(wú)所畏懼、坦率正直而又充滿(mǎn)仁愛(ài)。抒情主人公正是深?lèi)?ài)著這個(gè)與自己血肉相連的民族,才會(huì)如此癡迷地愛(ài)上體現(xiàn)著這個(gè)民族精神的少女。這種愛(ài)是理想與情感的緊密結(jié)合,是無(wú)可復(fù)加的。正因?yàn)閾碛羞@種愛(ài),抒情主人公才擁有了自尊和自信,才可以帶著必勝的信念去向別人挑戰(zhàn)。
詩(shī)的第四、五節(jié),寫(xiě)抒情主人公輕松地對(duì)別人進(jìn)行調(diào)侃,表達(dá)自己對(duì)黑人少女的喜愛(ài)之情。是的,我的愛(ài)人黑,你的愛(ài)人白。但我卻毫不猶豫地宣稱(chēng),“她更漂亮”。“情人眼里出西施”固然是人之常情,而詩(shī)人在此還加上了一個(gè)有力的依據(jù):你的愛(ài)人“頭發(fā)蒼白、血液冰冷”、“沒(méi)精打采”。她老態(tài)龍鐘,死氣沉沉。以短比長(zhǎng),從反面映襯出黑人少女的青春美。蜻蜓點(diǎn)水般一筆帶過(guò)對(duì)白人姑娘的描述,則反映出詩(shī)人對(duì)白人姑娘蔑視、不屑一顧的心理。
這兩種不同的女子,不是包括你在內(nèi)的任何人都能分開(kāi)優(yōu)劣嗎?也怪不得你的驕傲在美麗的黑姑娘面前失去了信心,而變得那么絕望而又可憐。但你還是閉上嘴巴吧,既不用怨天尤人,也不用唉聲嘆氣。這個(gè)美麗的黑姑娘只屬于我一個(gè)人,而你則只有去絕望地等待了。抒情主人公愛(ài)意已深,他已不再是患得患失的那種初步的戀情,代之的則是輕松愉快,充滿(mǎn)了一個(gè)勝利者的幽默和
自豪。即使是光照萬(wàn)物的太陽(yáng)也再找不到戀人那樣美的姑娘了! 詩(shī)人用夸張的口吻再次稱(chēng)贊戀人,使詩(shī)的結(jié)尾緊扣主題,氣氛更加熱烈歡快。
全詩(shī)順暢自然,脈絡(luò)清晰、疏中有密、錯(cuò)落有致。語(yǔ)言平白如話(huà)。顯示出康蒂·卡倫獨(dú)特的創(chuàng)作風(fēng)格。
康蒂·卡倫自稱(chēng)希望以“詩(shī)人”而不是“黑人詩(shī)人”聞名于世,因而詩(shī)中反映黑人對(duì)社會(huì)的抗議較少。但我們從上面這首詩(shī)中卻可以感受到十分深厚的民族感情和民族意識(shí),可以說(shuō),在如火如歌的愛(ài)情面前,詩(shī)人已經(jīng)放棄了對(duì)自己的束縛,暴露出靈魂深處真實(shí)的情感。
上一篇:〔印度〕拉·泰戈?duì)枴兑粚?duì)孟加拉夫婦的情話(huà)》愛(ài)情詩(shī)賞析
下一篇:〔法國(guó)〕奈瓦爾《不幸者》愛(ài)情詩(shī)賞析