〔法國〕普列維爾《枯葉》愛情詩鑒賞
〔法國〕 普列維爾
啊,我愿你能回憶起
我們做朋友時那幸福時光。
那時的生活更為美麗,
陽光也比今天亮。
枯葉片片被掃進簸箕,
你看,我并沒有忘記,
枯葉片片被掃進簸箕。
回憶和懊悔也是一樣,
北風把它們卷去,
帶進那遺忘的寒夜里。
你看,我并沒有忘記,
你給我唱的那首歌曲,
那是一首像我們一樣的歌:
你愛我,我愛你,
我們倆生活在一起。
你愛我,我愛你,
但生活卻把相愛的人分離,
輕輕地毫無聲息。
沙灘上海水沖掉了
分離的戀人的足跡,
就在那里……
可是生活卻把相愛的人分離,
輕輕地毫無聲息。
沙灘上海水沖掉了
分離的戀人的足跡。
(張放 思寧 譯)
雅克·普列維爾是本世紀中葉從法國超現實主義流派中脫穎而出的著名詩人,他因在1946年發表了處女詩集《歌詞集》而一舉成名。他雖然年輕時代就感受了超現實主義思潮的巨大沖擊,但其詩作并不怪誕離奇,也不晦澀難懂,而是以樸實的語言表現著自己對生活的獨特感受,風格幽默有趣,獨樹一幟。他認為“詩人是應該立足在地球上的”,必須扎根于現實生活的沃土中,才能寫出雅俗共賞的大眾化的詩來,所以,他的詩充滿著濃郁的生活氣息。
《枯葉》是普列維爾寫的一首追憶昔日戀情的詩。全詩以“枯葉”為題,展現了過去的戀情和今天被迫分手的現實,為全詩奠定了一種十分哀惋的氣氛,使人讀來仿佛是一個人在回首往日纏綿之情時的娓娓傾訴,直抒胸臆,毫無拖泥帶水之嫌。當回憶起往日的幸福時光,詩人感到那時生活更為美好,甚至覺得連陽光也比今天亮,真實地反映了當時陶醉于熱戀之中的愉悅心情,心胸似乎變得異常開闊,所以連看到太陽時也有著與今日不同的感覺。詩句樸實,不飾雕琢,卻恰當地再現了戀人眼中的世界,反映了他們在相愛之中對于未來的美好憧憬。
然而,事情的發展并不是筆直的,愛情的發展也不是一帆風順的,它猶如樹上的葉子,有它茂綠的時候,也有枯萎的一天;戀人的愛情也是一樣,既有熱戀之日,也有分手之時,像“枯葉片片被掃進了簸箕”,比喻真切自然”。“枯葉片片”暗示著往日愛情生活中的一段段插曲,它們“被掃進了簸箕”,暗示著這些已成為記憶,永不再來,詩情陡然之間由揚而轉入抑。但,愛情畢竟是美好的,往日不愉快的事情應該忘卻,留下那最美麗的回憶永駐人間,忘掉的是陰云,留下的是陽光。
《枯葉》只是在記憶的海洋中擷取了一朵小浪花,但卻真實地反映了人間普遍存在著的美好戀情。盡管現實有時是極其殘酷無情的,有時甚至會把年輕人美麗的夢想擊碎,把相愛的人分離,戀人的足跡有時也會被海水沖掉,但戀人心中的愛情卻是不可磨滅的。
總之,詩人的感情是深沉凝重的,他把美麗的向往寄寓在無奈的回憶之中,預示了對現實的一種更高的渴望。
上一篇:〔日本〕安西均《早晨的電話》愛情詩賞析
下一篇:〔意大利〕波利齊亞諾《歌》愛情詩賞析