〔西班牙〕洛爾迦《最初的愿望小曲》愛情詩鑒賞
〔西班牙〕 洛爾迦
在鮮綠的清晨,
我愿意做一顆心。
一顆心。
在成熟的夜晚,
我愿意做一只黃鶯。
一只黃鶯。
(靈魂啊,
披上橙子的顏色。
靈魂啊,
披上愛情的顏色。)
在活潑的清晨
我愿意做我
一顆心。
在沉寂的夜晚,
我愿意做我的聲音。
一只黃鶯。
靈魂啊,
披上橙子的顏色吧!
靈魂啊,
披上愛情的顏色吧!
(戴望舒 譯)
這是一首相當別致的愛情詩。詩人表達了一種特殊的感受:在忘我投入的愛情與清醒理性的自我之間尋求平衡與統一。
前三節詩,可看作一個層次。“鮮綠的清晨”,“成熟的夜晚”兩句詩使用了通感的手法、分別暗喻愛的兩個階段:心的相思與愛的成熟。“我愿意做一顆心。/一顆心。”無論在何時,詩人都是那樣忘情,那樣投入,一顆心,只為愛情而跳動,只為相思而存在。“我愿意做一只黃鶯。/一只黃鶯。”只為愛情而聲聲滴翠、婉轉鳴唱。“靈魂啊,披上橙子的顏色/靈魂啊/披上愛情的顏色”。詩人的整個心靈都注滿了愛。我們感嘆于詩人愛得忘我專注,如癡如醉。如果這首詩僅止于此、則不足為奇。后三節詩句接著唱道:無論“在活潑的清晨”或是“在沉寂的夜晚”,不論在愛情歷程的哪一個階段,愛情的主人公始終主宰著自我,“我愿做我/一顆心”,“我愿意做我的聲音/一只黃鶯。”這里表現了詩人對愛情的理智態度以及獨立的自我意識,既熱情似火專注如一又不喪失自我意識,把自己全都融化到對象身上,又保持自己的個性理智。正如“晨”與“夜”一樣,既矛盾又統一。詩人正是用這兩個象征性意象,抒寫了傾心忘我的熱戀與清醒理智的自我這一特殊而又合理的情態。事實上,在愛情中熱戀的激情與清醒的自我理智是并行不悖的。只有愛之激情,易流于輕佻孟浪;一味理智清醒,又嫌呆滯迂腐。二者只有協調統一,才說明愛的穩健成熟。由此可見、詩人是深得愛之三昧的。
《最初的愿望的小曲》詩句呈分層交叉式,造成一種互文并轉的效果,無論是內容還是形式都達到了完美的統一。詩句清新明麗、淳樸自然而又凝重深沉,具有西班牙古代民歌“謠曲”的特點和濃厚的抒情氣息。洛爾迦以簡潔淺顯的民歌形式表達一種復雜深刻的思想意蘊,實為詩歌中的上乘之作。另外,這首詩色彩鮮明,音律悅耳優美,富于回旋,有一唱三嘆的藝術效果。
上一篇:〔美國〕狄金森《暴風雨夜,暴風雨夜》愛情詩賞析
下一篇:〔法國〕雨果《來!一只看不見的笛子》愛情詩賞析