作者: 夏傳才 【本書體例】
【原文】:
上帝板板(1),下民卒癉(2)。出話不然(3),為猶不遠(yuǎn)(4)。靡圣管管(5),不實(shí)于亶(6)。猶之未遠(yuǎn),是用大諫(7)。
天之方難(8),無然憲憲(9)。天之方蹶(10),無然泄泄(11)。辭之輯矣(12),民之洽矣(13)。辭之懌矣(14),民之莫矣(15)。
我雖異事(16),及爾同僚(17)。我即爾謀(18),聽我囂囂(19)。我言維服(20),勿以為笑。先民有言,詢于芻蕘(21)。
天之方虐(22),無然謔謔(23)。老夫灌灌(24),小子蹻蹻(25)。匪我言耄(26),爾用憂謔(27)。多將熇熇(28),不可救藥。
天之方懠(29),無為夸毗(30)。威儀卒迷(31),善人載尸(32)。民之方殿屎(33),則莫我敢葵(34)。喪亂蔑資(35),曾莫惠我?guī)?sup>(36)。
天之牖民(37),如壎如篪(38),如璋如圭(39),如取如攜(40)。攜曰無益(41),牖民孔易(42),民之多辟(43),無自立辟(44)。
價(jià)人維藩(45),大師維垣(46),大邦維屏(47),大宗維翰(48),懷德維寧(49),宗子維城(50)。無俾城壞,無獨(dú)斯畏(51)。
敬天之怒,無敢戲豫(52)。敬天之渝(53),無敢馳驅(qū)(54)。昊天曰明(55),及爾出王(56)。昊天曰旦,及爾游衍(57)。
【鑒賞】:
《板》是《大雅》中政治諷諭詩的名篇。它和《大雅》中的另一篇《蕩》,為后世所并稱。作為政治諷諭詩的代表作,它們共同體現(xiàn)了在國家危難時(shí)期對國家命運(yùn)的深切關(guān)懷,揭露政治的黑暗腐敗,以改革政治挽救危亡的精神,向最高統(tǒng)治者提出激烈的諷諫。這些詩篇雖出自貴族階級士大夫之手,卻表現(xiàn)了一定的進(jìn)步精神,因而為封建社會正直的士大夫所稱道。
《板》的題旨,《詩序》說是“凡伯刺厲王也。”歷代注疏基本無異議。歷王是西周后期的一位暴君,在位的最后時(shí)間為公元前842年。他暴虐無道,重用佞臣,殘害忠賢,殺戮無辜,壓制輿論,使朝野上下,人心積怨,道路以目,終于爆發(fā)了國人暴動,他的統(tǒng)治被推翻,并被流放到彘地去。這首詩寫于他在位的最后幾年。作者凡伯是周公的后裔,在周王朝作卿士。魏源《詩古微》認(rèn)為凡伯即《汲冢紀(jì)年》所說的共伯和。厲王被推翻后,諸侯推共伯和攝政十四年,然后讓位給幽王。
全詩借托勸告同僚的辭氣,而辭意實(shí)指厲王。根據(jù)西周的“天命”理論,認(rèn)為王是天子,是天帝賦予他統(tǒng)治萬邦的使命和權(quán)力,秉承天意行事。這個(gè)理論的核心是“天命靡常,惟德是從”,王失德,就是違反天意,天就要降臨災(zāi)禍以示儆;如果不改悔,天帝就要奪去賦予的“天命”,而另立賢德的新王。西周的這一立國理論,是貫穿全詩的基本思想。所以,詩首句明指“上帝”,實(shí)則暗指厲王,以下各章屢指“天”的種種反常征象,也都是諷喻厲王。
全詩八章。第一章從天道反常起筆,說明作詩諷諫的緣起。大意是:上帝違反常道,下方人民憂苦深重。說的好話不聽,政令朝令夕改。目無圣道,剛愎自用,從不實(shí)行諾言。因?yàn)檎罘磸?fù)無常,所以我要作鄭重嚴(yán)厲的勸諫。這一章抨擊當(dāng)政者恣意胡行,剛愎自用,朝令夕改,言行不一。
第二章從天降災(zāi)難開頭,大意是:上天正在降臨災(zāi)難,不要這樣欣然自得;上天正在降臨動亂,不要這樣妄語胡言。政令平和有序,人民便安定和順;政令乖戾敗壞,人民便遭受禍災(zāi)。前四句以上天示做來提醒統(tǒng)治者,下四句說明政治的寬和或敗壞,決定人民的和順或不安。
第三章的辭氣明顯是對同僚而發(fā),實(shí)際仍暗喻統(tǒng)治者。大意是:我們雖然職務(wù)不同,和你們都是同僚。我來找你們商量國事,你們傲慢不理。我說的話合乎事實(shí),不要以為可笑。古人有句話,對樵夫也要請教。這一章寫詩人的治國忠言不為人們理解,他說:古人教導(dǎo)我們連樵夫也可以請教,為什么你們對我的忠言卻不愿聽呢?這個(gè)比喻表現(xiàn)了內(nèi)心的激憤和進(jìn)諫的懇切。
第四章回到“天怒”而繼續(xù)陳詞,大意是:上天正在降禍,不要這樣嬉樂。老夫我忠誠懇切,你年輕人卻倨傲無禮。我說的并非老糊涂之言,你們卻用來笑謔。這樣下去就如火勢熾盛,結(jié)果不可救藥。在這一章中,詩人敲起響亮的警鐘,統(tǒng)治者這樣多行不義、拒納忠言,面臨覆鼎的危機(jī)。
第五章回過頭來再諄諄勸告,大意是:上天正在發(fā)怒,不要諂媚討好。朝廷威儀一塌糊涂亂了套,賢良君子像神尸不言不語,人民正在呻吟,后果我不敢猜度。死喪禍亂民窮財(cái)盡,怎么不去撫恤我們的民眾!在這一章,詩人提出解決國運(yùn)危急的方法。他認(rèn)為對上天的震怒,不是祈禱諂媚能濟(jì)于事的,變亂將從民眾中爆發(fā),所以首要的是關(guān)心大眾的疾苦。
第六章談如何誘導(dǎo)民眾,大意是:上天教化人民,像吹奏壎、篪相和,像兩片璋合成一個(gè)圭,像拿取和提攜一樣順其自然。提攜沒有困難,教化人民也很容易。當(dāng)今人民多有邪僻之事,靠立刑法徒勞無益。在這一章里,詩人認(rèn)為要使人民順從統(tǒng)治,統(tǒng)治者應(yīng)和人民和合,順?biāo)烀袂橐騽堇麑?dǎo),在人民處處變亂(他稱為“邪僻”)的時(shí)候,靠嚴(yán)刑峻法是無濟(jì)于事的。
第七章是針對厲王眾叛親離而說的,主要談?wù){(diào)整統(tǒng)治階級的內(nèi)部關(guān)系。大意是:有德的人是藩籬,大眾是垣墻,諸侯大國是屏障,王的宗族是棟梁,以德相待就會安寧,宗子是國家的干城。不要把城垣毀壞,孤立無助最可怕。前兩句是針對厲王信用少數(shù)奸佞而發(fā),主張選用有德之士,團(tuán)結(jié)大多數(shù)臣民。中間四句主張遵循宗法制度來調(diào)整統(tǒng)治階級內(nèi)部關(guān)系,在宗法關(guān)系的基礎(chǔ)上,以德待人來謀取團(tuán)結(jié)。末兩句,談破壞宗法制的危害是自毀城垣,孤立無助。
第八章是尾聲,大意是:敬畏上天的震怒,不敢嬉戲游樂;敬畏上天降的災(zāi)異,不敢恣性放縱。昊天,我和你一同出行四方,昊天明朗了,我和你一同漫游。這一章最后說明,現(xiàn)在國運(yùn)艱危,不是游樂的時(shí)候,等到朝政清明,我們可以一同歡樂。
全詩言詞激烈,情意懇切,既針砭時(shí)弊,又提出正面的建議,一顆熾熱的忠誠之心,跳跳于詩行之間。詩中較普遍地采用對比手法和排比句式,加強(qiáng)了藝術(shù)感染力。詩人的諷諫是以維護(hù)貴族階級的根本利益、挽救西周王朝的滅亡為出發(fā)點(diǎn),而且把希望寄托于暴君的醒悟,來采納自己的政治主張。這是徒勞的。厲王怙惡不悛,一意孤行,結(jié)果還是造成天下的動亂。
上一篇:《楊慎引俗諺釋密云不雨》原文與鑒賞
下一篇:《汾沮洳》原文與鑒賞