《獄中題壁》譯文|注釋|大意|賞析
望門投止思張儉①,忍死須臾待杜根②。
我自橫刀向天笑,去留肝膽兩昆侖。
【注釋】
這首詩是戊戌變法失敗后,譚嗣同在獄中所作,出自《譚嗣同全集》。譚嗣同,字復(fù)生,號壯飛,近代維新派政治家、思想家,“戊戌六君子”之一。
①張儉:東漢時,張儉因彈劾宦官未果而被誣逃亡,一路上的百姓感其高潔提供幫助。
②杜根:東漢時,杜根曾上書要求鄧太后還政于安帝,而被太后賜死,后為人所救。
【大意】
望門投宿想到了東漢時的張儉,希望你們能像東漢時的杜根那樣,忍死求生,堅(jiān)持斗爭。
屠刀架在脖子上,也要仰天大笑,逃走或留下的同志們,都是一樣的英雄好漢。
【賞析】
這是譚嗣同的絕命詩。戊戌變法失敗后,參與變法的骨干,有些走了,有些留了下來。康有為經(jīng)上海逃往香港,梁啟超經(jīng)天津逃往日本,譚嗣同也是可以走的,但他選擇了留下。他說:“各國變法,未有不流血而成功者,有之,請自嗣同始。”這是必死的決心,這是以生命為代價的獻(xiàn)祭,他希望以此來喚醒和警策國人。
然而,譚嗣同很清楚,要做一件事情,尤其是如變法一般的改天換地的大事,僅靠流血是遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠的,鮮血是需要的,有生力量也是需要的。因而便有了這首詩的前兩句的勸慰。暫時離開的人們,一定要珍惜自己的生命,以圖東山再起。忍辱偷生,并非怕死,而是對自己心中的理想和責(zé)任的堅(jiān)守,這種忍辱偷生,本來就是一種偉大。
而譚嗣同自己呢?既然終究需要有人犧牲,那就自赴一死吧!只要變法的火種留下了,又何懼一死?慷慨激揚(yáng),仰笑蒼天,凜然奔赴刑場!無論離開的或者留下來的,都長存那如莽莽昆侖一樣的浩然肝膽之氣!
【拓展】
同屬“戊戌六君子”的楊深秀也曾作《在獄中》,全詩如下:
久拼生死一毛輕,臣罪偏由積毀成。
自曉龍逢非俊物,何嘗虎會敢徒行。
圣人豈有胸中氣,下士空思身后名。
縲紲到頭真不怨,未知誰復(fù)請長纓?
上一篇:《游玄都觀》譯文|注釋|大意|賞析
下一篇:《移居(其一)》譯文|注釋|大意|賞析