鷓鴣天·西都 ① 作
【原文】
我是清都 ② 山水郎,天教分付與疏狂。曾批給雨支風券,累上留云借月章。
詩萬首,酒千觴。幾曾著眼看侯王?玉樓金闕慵歸去,且插梅花醉洛陽。
【注釋】
①西都:宋時指洛陽。
②清都:道教傳說中天帝居住的地方。
【譯文】
我是天帝居處管理山水的侍從,是天帝讓我疏狂而不受束縛。我有天帝給予的憑證,可以支使風云雨露,也曾多次遞上留云借月的奏章。
我埋首于詩書,陶醉于美酒,從來都看不起權貴王侯。我并不愿意去雕欄玉砌的宮殿,還是栽種梅花,陶醉在洛陽城中吧。
【鑒賞】
這首詞是詞人年輕時所寫。他在詞中以山水郎自居,“斜插梅花,傲視侯王”,聯系詞人的身世我們可以看出其中的深意。《宋史·文苑傳》中這樣記載朱敦儒:“志行高潔,雖為布衣而有朝野之望。”其實靖康年間,宋欽宗曾召他到京師做官,但是他固辭不受,原因是“麋鹿之性,自樂閑曠,爵祿非所愿也”。這首詞作集中反映了他前半生的心態和襟懷。
上片總寫詞人的性情和心志。開篇兩句點明主旨,言自己喜好山水,不慕名利,而且性格懶散,豪放不羈,不適合做官。“疏狂”二字是詞人心性的寫照。隨后兩句詳寫他的行為舉止,言天帝曾經派他“給雨”、“支風”、“留云”、“借月”,暗喻自己昔日豪放、瀟灑的生活。
下片寫詞人的襟懷。開始三句寫自己埋首于詩書、陶醉于美酒、懶得看侯王一眼,這是寫詞人的人生態度。結尾兩句寫自己厭惡官場,只圖自在逍遙。
這首詞清麗自然,首尾呼應,結構嚴謹,顯示了詞人深厚的藝術功力,在朱詞中不可多得。
上一篇:李重元《憶王孫·春詞》原文、注釋、譯文、鑒賞
下一篇:趙彥端《點絳唇·途中逢管倅》原文、注釋、譯文、鑒賞