亚洲日本欧美乱伦,黄片免费在线视频,国产深夜福利视频在线,亚洲h在线播放在线观看h,国产一区二区三区四区在线观看,精品国产乱码久久久久,一区二区三区欧美精品中,久久只有这里有精品

蘇軾《海棠》原文、注釋、譯文、賞析

來源:網絡轉載    作者:未知    更新于:2022-03-29 13:13:10

海棠

東風裊裊[1]泛崇光,香霧空濛月轉廊。

只恐夜深花睡去,故燒高燭照紅妝。

【注釋】

[1]裊裊:繚繞。

【譯文】

東風輕柔地吹拂著海棠的光澤和馨香,香染薄霧霧空漾,引來明月月轉廊。惜花惜時夜已深,直怕她沉睡夢鄉。于是,點亮高腳燭,專為海棠照紅妝。

【解析】

東坡謫黃州,居定惠院之東,雜花滿樹中獨有海棠一株。東坡一到黃州便視為知己,并數次小酌花前,為之賦詩。這首絕句當是詠此海棠之作。

開頭兩句,描繪了海棠所在的一個空濛、香艷、略顯幽寂的境界,顯示了海棠的魅力?!俺绻狻?,指高處的海棠的光澤。后兩句由花及人,生發奇想,表達了詩人愛花惜花之情。怕花兒睡去,是詩人愛花的癡情癡語,“故燒高燭照紅妝”則是愛花之極的舉動,表達了嘆良辰之易逝、惜盛時之不再的深沉綿邈的情致。

品詩文網
導航:品詩文網 > 詩集 > 蘇軾 > 當前頁
更多閱讀
猜你喜歡
最新閱讀
文章薈萃
精選專題

詩人大全