亚洲日本欧美乱伦,黄片免费在线视频,国产深夜福利视频在线,亚洲h在线播放在线观看h,国产一区二区三区四区在线观看,精品国产乱码久久久久,一区二区三区欧美精品中,久久只有这里有精品

歐陽修《明妃曲和王介甫作二首》原文、注釋、譯文、賞析

來源:網絡轉載    作者:未知    更新于:2022-03-29 13:44:12

明妃曲和王介甫作二首①

【原文】

其一

胡人以鞍馬為家②,射獵為俗。

泉甘草美無常處,鳥驚獸駭爭馳逐。

誰將漢女嫁胡兒,風沙無情貌如玉。

身行不遇中國人,馬上自作《思歸曲》。

推手為琵卻手琶③,胡人共聽亦咨嗟④。

玉顏流落死天涯,琵琶卻傳來漢家。

漢宮爭按新聲譜,遺恨已深聲更苦。

纖纖女手生洞房⑤,學得琵琶不下堂⑥。

不識黃云出塞路⑦,豈知此聲能斷腸⑧!

【注釋】

①明妃:王嬙,字昭君。晉時因避司馬昭名諱,改稱“明君”。王介甫:王安石,字介甫。這組詩是為唱和王安石《明妃曲二首》而作。

②胡人:古代對北方少數民族的稱呼。

③推手為琵(pí)卻手琶(pá):琵和琶原是兩種彈奏手法的名稱。琵是右手向前彈奏,琶是右手向后彈奏。琵琶是我國古老的彈撥樂器。

④亦:也。咨嗟(zī jiē):表嘆息。

⑤纖纖(xiān):纖細的樣子。洞房:猶指深閨。

⑥下堂:此指宮女被遺棄。

⑦黃云:沙漠上空的云,因黃沙彌漫,連云色也變黃了。此指北方風沙之大。

⑧豈知:哪里知道。斷腸:形容極度悲傷。

【譯文】

北方少數民族喜歡騎射,常以鞍馬為家,以打獵為生,所以北方精通射獵之人很常見。

那里的泉水甘甜,野草豐美,游牧人時常沒有固定居住的地點,鳥兒受驚而飛,野獸害怕被射殺爭相追逐而逃。

是誰將漢女昭君嫁給胡人,風沙是無情的,可憐那昭君如玉般嬌美的容顏。

從此后孤身一人久居北方,出門很難看到中原人,只能在馬背上彈一曲自己創作的《思歸曲》,暗自思念故鄉。

昭君懷抱琵琶,在右手前后推送的彈撥聲中,就算是同行的胡人聽了也會感到凄婉嘆息。

如此美麗的女子卻要流落天涯,最終老死在他鄉,而她曾彈奏的琵琶曲,早已流傳到了漢宮家。

漢宮里的宮人爭著彈奏那支琵琶新曲,只因心中的遺憾怨恨早已深深浸入其中,琵琶所彈奏出來的聲音顯得更加凄苦。

深宮女子纖細的玉手依賴彈撥琴曲活躍在閨房之中,她們只知道學會了彈撥琵琶,就輕易不會被遺棄。

可她們不明白黃沙漫天出塞路的痛苦,哪里知道這琵琶聲的悲傷,竟能令人痛斷肝腸!

【賞析】

這是宋代文學家歐陽修創作的組詩作品,共兩首,也是歐陽修唱和作品之中的得意之作。

開篇描寫了胡地之人游牧生活的居無定所、驍騎善射的兇悍粗野,以及漫天飛沙的惡劣環境,很顯然這一切與漢宮的優渥環境大不相同。接下來引出昭君遠嫁出塞匈奴的流落之苦,又描寫了明妃當時彈作《思歸曲》的緣由,以及后來傳到漢宮,被眾多宮人模仿彈奏那一首琵琶新曲,希望能夠得到皇帝恩寵。詩中用“推手為琵卻手琶”句,生動刻畫了明妃滿腔哀思,信手成曲的感人畫面,就連胡人聽了“亦咨嗟”不已。

全篇通過宮女“不識琵琶曲中意”,來暗寓朝臣居安不思危的現象,從而增強了作品的抒情性。

【原文】

其二

漢宮有佳人①,天子初未識,

一朝隨漢使,遠嫁單于國②。

絕色天下無,一失難再得,

雖能殺畫工③,于事竟何益?

耳目所及尚如此,萬里安能制夷狄④!

漢計誠已拙,女色難自夸。

明妃去時淚,灑向枝上花。

狂風日暮起,飄泊落誰家。

紅顏勝人多薄命,莫怨東風當自嗟⑤。

【注釋】

①佳人:此指王昭君。

②單(chán)于國:指匈奴。單于:匈奴的首領。

③畫工:指毛延壽等。據晉葛洪《西京雜記》記載:傳說漢元帝后宮佳麗太多,不得常見,乃使畫工圖形,案圖召幸之。諸宮人皆賂畫工,獨王嬙不肯,遂不得見。后匈奴入朝,求美人為閼氏,上案圖以昭君行。及去召見,貌為后宮第一。帝悔之,而名籍已定。乃窮案其事,畫工毛延壽等皆同日棄市。

④夷狄(yí dí):古稱東方部族為夷,北方部族為狄。這里泛指華夏族以外的各民族。

⑤莫怨:不要怨恨。東風:春風。

【譯文】

漢宮里有一位美貌又有才情的佳麗,起初皇上并不認識她。

直到有一天,她奉命隨著漢使出塞,遠嫁給匈奴國君。

漢元帝此時才發現她的美貌天下無比,然而一旦失去,想再得到實屬不易。

雖然天子發怒可以把畫工殺死,可是這對于失去美人之事又有什么補益?

原本眼睛耳朵所能觸及的美丑,尚且不能分辨清晰,又怎么能夠制服萬里之外的夷狄?

以往漢代的“和親”實在是笨拙之計,女子千萬不要再用容貌炫耀自己。

猶記得明妃離去時淚眼婆娑,那無比傷心的淚水灑向枝頭的花蕊。

就像日暮黃昏之時狂風四起,風起花落,不知自己將要飄向哪里,落入誰的家中去。

容顏高于她人的女子,多有不幸的命運,不要怨恨春風無情,只能是自己獨自嘆息。

【賞析】

本詩中描寫了昭君從被選入宮,到遠嫁胡人的過程,以及漢元帝痛失美人后,隨即不容分說,怒殺畫工毛延壽等人的行為,抨擊了漢元帝有眼不識金鑲玉、美丑不辨的愚拙。由此達到了“借漢言宋”的目的,譏諷當朝統治者不能知人善用,致使賢才憾恨流失的社會現象。以小見大,理喻其中。

這是組詩作品,兩首詩敘事、抒情、議論交錯而出,轉折跌宕,而又能自然流暢,形象鮮明。雖流傳至今,但依然不失其詩味,不愧是“昭君”題材作品中的傳世佳作。

品詩文網
導航:品詩文網 > 詩集 > 歐陽修 > 當前頁
更多閱讀
猜你喜歡
最新閱讀
文章薈萃
精選專題

詩人大全