亚洲日本欧美乱伦,黄片免费在线视频,国产深夜福利视频在线,亚洲h在线播放在线观看h,国产一区二区三区四区在线观看,精品国产乱码久久久久,一区二区三区欧美精品中,久久只有这里有精品

李白《憶秦娥·簫聲咽》原文,注釋,譯文,賞析

來源:網絡轉載    作者:未知    更新于:2022-03-28 14:46:34

憶秦娥·簫聲咽

【題解】

這闋詞別名《憶秦娥·秋思》,是唐五代詞中最為膾炙人口的作品之一,相傳為偉大詩人李白所作。此詞傷今懷古,托興深遠;上闋傷別,下闋傷逝。

詞中直觀上描繪了一個女子思念愛人的痛苦心情,讀來凄婉動人。似是反映了天寶后期所體現出來的表面歌舞升平,實則內部危機重重的盛唐之衰的現象,因此說,此篇可能是天寶后期所作。古人對它評價很高,把它與《菩薩蠻·平林漠漠煙如織》一起譽為“百代詞曲之祖”。

【原文】

簫聲咽①,秦娥夢斷秦樓月②。秦樓月,年年柳色,灞陵傷別③。

樂游原上清秋節④,咸陽古道音塵絕。音塵絕,西風殘照⑤,漢家陵闕⑥。

【注釋】

①簫:一種竹制的管樂器。咽:嗚咽,形容簫管吹出的曲調低沉而悲涼。

②夢斷:夢被打斷,即夢醒。

③灞陵:今陜西省西安市東,是漢文帝的陵墓所在地。漢人送客至此橋,折柳送別。

④樂游原:在長安東南郊,是漢宣帝樂游苑的故址,其地勢較高,可俯視長安城,是唐代游覽之地。清秋節:指農歷九月九日重陽節,是重陽登高的節日。

⑤殘照:指落日的余暉。

⑥漢家:漢朝。陵闕:皇帝的墳墓和宮殿。

【譯文】

不知從哪里傳來的玉簫聲音,低沉而悲涼,嗚嗚咽咽,秦娥從夢中驚醒時,抬眼望去,秦家的樓上正掛著一輪明月。秦家樓上的明月,每一年楊柳青青,都印染著灞陵橋上的凄愴離別。

遙望樂游原上,正是重陽登高懷遠的時節,通往長安古道上的車馬行走聲和揚起的塵煙早已消散殆盡。行人車馬絕塵而去,空留西風輕拂著落日的余暉,還有漢朝時留下的荒蕪寂寥的墳墓與宮闕。

品詩文網
導航:品詩文網 > 詩集 > 李白 > 當前頁
更多閱讀
猜你喜歡
最新閱讀
文章薈萃
精選專題

詩人大全