鳳吹笙曲
【題解】
此詩(shī)是李白在追求道教的至高境界途中為友人所寫,既道出了對(duì)友人的別離之情,也暗示自己對(duì)道教的最高境界的追求,最后一句更點(diǎn)出,那個(gè)吹笙的王子晉一遇到道教神仙就一去不復(fù)返了,說明道教文化的高深莫測(cè)。
【原文】
仙人十五愛吹笙①,學(xué)得昆丘彩鳳鳴。
始聞煉氣餐金液,復(fù)道朝天赴玉京。
玉京迢迢幾千里,鳳笙去去無(wú)窮已②。
欲嘆離聲發(fā)絳唇③,更嗟別調(diào)流纖指。
此時(shí)惜別詎堪聞,此地相看未忍分。
重吟真曲和清吹,卻奏仙歌響綠云。
綠云紫氣向函關(guān),訪道應(yīng)尋緱氏山。
莫學(xué)吹笙王子晉,一遇浮丘斷不還。
【注釋】
①仙人:這里指王子喬,即周靈王太子晉。
②鳳笙:這里指所送的人,即元丹丘。
③絳:一種顏色,這里指大紅色。
【譯文】
周靈王太子晉十五歲時(shí)就喜歡吹笙,他吹笙的聲音就像昆蟲和鳥的叫聲一樣悅耳。
一開始聽說他通過調(diào)息、行氣等方法鍛煉自身內(nèi)在的精氣,現(xiàn)在又聽說他馬上要上長(zhǎng)安拜見皇上。
長(zhǎng)安據(jù)此有幾千里的路程,丹丘啊,你這一去,不知何時(shí)才能回來?以后怕是很難再相見了。
一開口,便是嘆息,嘆息你的離去,為你談一首琴曲,情不自禁地奏出凄涼的離別琴調(diào)。
此時(shí)離別,更不忍心聽到此曲,不忍心面對(duì)彼此分別的容顏。
不如來一曲全真清吹,高歌仙曲,
聲響綠云。
仙人的瑞云和紫氣星一起飛向函谷關(guān),你要想尋仙訪道的話,那應(yīng)該去河南的緱氏山。
你可千萬(wàn)別去學(xué)那個(gè)很會(huì)吹笙的王子晉,他一遇到神仙浮丘公就一去不還了,我還想見你呢!
上一篇:李白《冬夜醉宿龍門覺起言志》原文,注釋,譯文,賞析
下一篇:李白《別內(nèi)赴征三首》原文,注釋,譯文,賞析