亚洲日本欧美乱伦,黄片免费在线视频,国产深夜福利视频在线,亚洲h在线播放在线观看h,国产一区二区三区四区在线观看,精品国产乱码久久久久,一区二区三区欧美精品中,久久只有这里有精品

曹操《與和洽辯毛玠謗毀令》原文、注釋、譯文、賞析

來源:網(wǎng)絡(luò)轉(zhuǎn)載    作者:未知    更新于:2022-03-29 12:05:52

與和洽辯毛玠謗毀令

建安二十一年

【題解】

曹操平定荊州后,毛玠是丞相府掾?qū)伲遣懿俚闹匾\士之一。曹操于建安二十一年(公元216年),逼迫謀士崔琰自殺,這讓毛玠很是不滿。有人告發(fā)毛玠私見犯人的妻子,并說“使天不雨者蓋此也”,讓曹操非常生氣,將毛玠下獄。和洽為毛玠申辯,建議曹操要核查案情。曹操不聽,便下了這道命令。

【原文】

今言事者白玠不但謗吾也,乃復(fù)為崔琰觖望①。此損君臣恩義,妄為死友怨嘆,殆不可忍也。昔蕭、曹與高祖并起微賤②,致功立勛,高祖每在屈笮③,二相恭順,臣道益彰④,所以祚及后世也⑤。和侍中比求實之⑥,所以不聽,欲重參之耳⑦。(《魏志·和洽傳》)

【注釋】

①觖(jué)望:怨恨,不滿意。

②蕭、曹與高祖并起微賤;蕭、曹,蕭何、曹參,都是丞相。并起微賤:都是出身微賤。

③屈笮(zé):困迫。

④益彰:更加顯著。

⑤祚:福。

⑥比求實之:接連請求要核實這件事。

⑦參:彈劾。

【精要簡介】

在這篇文章中,曹操說:“有人揭發(fā)毛玠不僅誹謗我,還不滿我賜死崔琰。”這對君臣之間的恩義大有損害,是無法容忍的。隨后他還列舉了蕭何、曹參輔助漢高祖的事情,以此委婉地表示,希望和洽能夠協(xié)助自己、進(jìn)受魏王等,而不是幫助反對自己的人。

最后曹操還說,凡是對自己進(jìn)受魏王有異議的人,一定會嚴(yán)懲不貸。

品詩文網(wǎng)
導(dǎo)航:品詩文網(wǎng) > 詩集 > 曹操 > 當(dāng)前頁
更多閱讀
猜你喜歡
最新閱讀
文章薈萃
精選專題

詩人大全