[唐]李賀
零落棲遲一杯酒,主人奉觴客長(zhǎng)壽。
主父西游困不歸,家人折斷門前柳。
吾聞馬周昔作新豐客,天荒地老無(wú)人識(shí)。
空將箋上兩行書,直犯龍顏請(qǐng)恩澤。
我有迷魂招不得,雄雞一聲天下白。
少年心事當(dāng)拏云,誰(shuí)念幽寒坐嗚呃。
詩(shī)題《致酒行》,致酒,敬酒。行,樂(lè)府詩(shī)的一種體裁,即歌行體。此詩(shī)寫詩(shī)人在人家作客,主人向他致酒,祝酒詞針對(duì)著李賀窮愁潦倒的處境,灰心喪氣的心情,借古喻今,以喻明理,勸導(dǎo)李賀不要墮志沉淪,應(yīng)當(dāng)奮發(fā)有為。李賀在主人的勸勉下,茅塞頓天,精神大振,鼓起了擊水搏浪,掛帆濟(jì)海的勇氣。這首詩(shī)啟示人,身處逆境不要灰心,雖臨絕途不要絕望,只要主觀努力,否極則泰來(lái)。窮途變通途。
全詩(shī)分兩大部分,前八句為主家對(duì)詩(shī)人的祝酒詞,后四句為詩(shī)人聽(tīng)了主人的勸導(dǎo)的效果:心情開(kāi)朗,精神振奮,鼓起了搏取未來(lái)的雄心壯志。清代李汝棟指出本詩(shī)是說(shuō)“古今志士多有久屈而復(fù)申者,而我之幽沉,豈無(wú)青云之望!”把握了詩(shī)的神髓。
第一部分,只有第一句寫客,由客的“零落棲遲”引起了主人致酒的因由。主人舉杯勸酒有三項(xiàng)內(nèi)容。一是祝客人“長(zhǎng)壽”,猶如今天的祝人健康,屬禮節(jié)性用語(yǔ)。二是勸客不要以家人為念,總會(huì)有出頭的機(jī)會(huì)。“主父西游困不歸,家人折斷門前柳”,典出《漢書·主父偃傳》。漢武帝時(shí),主父偃入關(guān),也是零落在外,凄凄惶惶。他資用匱乏,屢遭白眼,“困不歸”。家中的人倚門而望,盼他歸還。因送行時(shí),曾折柳表意,如今每至柳下,不見(jiàn)人歸,竟至“折斷門前柳”。主父偃后來(lái)向武帝上書獻(xiàn)策,得到了重用。主人希望詩(shī)人像主父偃一樣,不因受“困”而氣餒,不因念家而易志。三是勸客人不要因處境窘困而灰心,要尋找進(jìn)身的臺(tái)階。“吾聞馬周昔作新豐客,天荒地老無(wú)人識(shí)。空將箋上兩行書,直犯龍顏請(qǐng)恩澤。”馬周,唐太宗時(shí)人,年輕時(shí)受到地方官的輕辱。后來(lái)在去長(zhǎng)安的途中,投宿新豐旅店,又遭到店主的冷遇。到長(zhǎng)安寄居武官常何家,代常何上書太宗,陳說(shuō)二十余事,受到太宗的重用,成了唐代名臣。事見(jiàn)《舊唐書》。講馬周的故事,較主父偃更為突出。“天荒地老無(wú)人識(shí)”,既言時(shí)間長(zhǎng)久,又含環(huán)境惡劣之意。就這種情況看,好象永無(wú)出頭之日了,可是僅憑了“箋上兩行書”,也就直達(dá)君王,獲得恩澤,平步青云。前后境遇對(duì)比鮮明,可見(jiàn)懷荊山之玉、握隋候之珠者,雖然一時(shí)受困,只要心意堅(jiān)定,銳意進(jìn)取,總有一天否極泰來(lái),絕處逢生,且可以振翮高翔。主人以主父偃、馬周的歷史事實(shí)勸慰客人,寓理于事,極盡循循善誘之能事。因了勸語(yǔ)符合客觀規(guī)律,富含發(fā)揮人主觀能動(dòng)作用的哲理,所以收到了預(yù)期的效果。
第二部分寫詩(shī)人受主人的感發(fā),表明自己努力進(jìn)取的精神。詩(shī)人本來(lái)是“我有迷魂招不得”。迷魂,迷失了靈魂,意為處于“零落棲遲”的境況下,心煩意亂,無(wú)法定神。如今聽(tīng)了主人一席話,猶如“雄雞一聲天下白”,頓覺(jué)心胸開(kāi)朗,猶似晨曦染天,一片光燦。于是呼喊出“少年心事當(dāng)拏云,誰(shuí)念幽寒坐嗚呃”!年輕人應(yīng)該壯志凌云,誰(shuí)還想到自己的冷落寒苦而獨(dú)坐悲嘆呢!
這首詩(shī)本是李賀的抒情言志之作。李賀于元和初滿懷豪情進(jìn)京應(yīng)考,不料竟以避父“晉肅”的名諱為理由,被剝奪了考試資格,也就斷絕了他仕進(jìn)的道路。他雖然沒(méi)有能登上政治的舞臺(tái),可卻在詩(shī)壇上取得很高的成就。這首詩(shī)蘊(yùn)含的哲理,對(duì)他本人是一種教育,對(duì)他人也有啟迪:生活的道路是曲折的,當(dāng)“零落棲遲”的時(shí)候,仍要有遠(yuǎn)大的抱負(fù),通過(guò)不懈的努力,也就會(huì)向?qū)α⒌姆矫孓D(zhuǎn)化。玉兔無(wú)光空中黑,總會(huì)迎來(lái)“雄雞一聲天下白”。
上一篇:《自舉師不克與二三同志怏怏不平賦此·[明]張家玉》原文
下一篇:《艷歌行·[漢] 《樂(lè)府》》原文與賞析