得道去林久1,年深暫一歸。出山逢世亂,乞食覺(jué)人稀。半偈初傳法,中峰又掩扉2。愛(ài)憎應(yīng)不染3,塵俗自依依。
【校記】
1.久,《全唐詩(shī)》一作“下”。
2.中,《全唐詩(shī)》一作“千”。
3.憎,《全唐詩(shī)》一作“千”。
【箋釋】
[真上人] 不詳。 蘭若,指寺院。即“阿蘭若”,梵語(yǔ)的音譯。意譯為寂靜處或空閑處、寂凈無(wú)苦惱煩亂之處。原為比丘潔身修行之處,后亦用以稱一般佛寺。杜甫《謁真諦寺禪師》:“蘭若山高處,煙霞嶂幾重。”清郝懿行《證俗文·梵語(yǔ)》:“梵言阿蘭若,漢言精舍也。譯曰無(wú)諍也,或曰空靜處也。”
[乞食] 見本書卷三韓翃《題薦福寺衡岳暕師房》注。
[半偈] 偈,梵語(yǔ)“偈佗”(Gatha)的簡(jiǎn)稱,即佛經(jīng)中的唱頌詞。又叫偈頌,每句三字、四字、五字、六字、七字以至多字不等,通常以四句為一偈。半偈,則為二句。亦多指釋家雋永的詩(shī)作。《晉書》卷九五《鳩摩羅什傳》:“羅什從師受經(jīng),日誦千偈,偈有三十二字,凡三萬(wàn)二千言。” 傳法,佛教謂師徒以佛法相傳授。顧況《鄱陽(yáng)大云寺一公房》:“色界聊傳法,空門不用情。”
[應(yīng)不染] 此處用六祖惠能受禪事。《古今事文類聚》卷三五:“三十二祖弘忍大師,有僧神秀于廊壁書偈曰:‘身是菩提樹,心如明鏡臺(tái)。時(shí)時(shí)勤拂拭,莫遣有塵埃。’有居士盧慧能密于秀偈側(cè)寫云:‘菩提本非樹,明鏡亦非臺(tái)。本來(lái)無(wú)一物,何假拂塵埃。’大師乃傳法于能。”
[依依] 依稀貌;隱約貌。陶潛《歸園田居》其一:“曖曖遠(yuǎn)人村,依依墟里煙。”
上一篇:《客舍書情寄趙中丞》原文|箋釋|賞析
下一篇:《觀回軍三韻》原文|箋釋|賞析