滕賓·[中呂] 普天樂
滕賓
柳絲柔,莎茵細。數枝紅杏,鬧出墻圍。院宇深,秋千系。好雨初晴東郊媚。看兒孫月下扶犁。黃塵意外,青山眼里,歸去來兮。
【鑒賞】 此曲是寫隱逸之樂。作者厭惡官場,傾慕田園,并設想歸隱之后的生活樂趣。
首先寫明麗的陽春景色。柳絲如線,隨風搖曳; 細莎成茵,叢叢茸茸。數枝紅杏出墻來,好像在為爛漫的春天爭奇斗艷。其中 “數枝” 二句是化用 “紅杏枝頭春意鬧” (宋祁《玉樓春》) 和 “一枝紅杏出墻來” (葉紹翁《游園不值》) 等句而成。將“一枝” 改為 “數枝”,氣氛顯得更為熱烈。這里既寫出了明媚的春光,同時也暗示出作者會心清賞的閑情和快意。接著寫理想的居住環境。庭院幽深,秋千高懸,環境靜謐而安逸,生活在這里真是別有情趣。最后寫歸隱田園的志趣。作者設想,在歸隱之后,正逢好雨初晴,東郊春光明媚,此時此刻,閑看兒孫在月下扶犁春耕,真是其樂無窮 這一切,無不撩起浩然歸志。“黃塵” 借指官場。作者厭棄官場,毫不留戀,故曰“意外”。“青山”喻指歸隱。作者向往歸隱,鐘情山林,故曰 “在眼”。因而他默誦著陶淵明的《歸去來兮辭》,決定走歸隱之路。據說,后來他果然棄官入天臺山作了道士。
上一篇:姚燧·[中呂]普天樂·別友|原文|賞析|鑒賞|譯文|注釋
下一篇:趙善慶·[中呂]普天樂·江頭秋行|原文|賞析|鑒賞|譯文|注釋