作者: 竇春蕾 【本書體例】
【原文】:
屈原既放,游于江潭,行吟澤畔;顏色憔悴,形容枯槁。漁父見而問(wèn)之曰:“子非三閭大夫歟?何故至于斯?”
屈原曰:“舉世皆濁我獨(dú)清,眾人皆醉我獨(dú)醒,是以見放?!?/p>
漁父曰:“圣人不凝滯于物,而能與世推移。世人皆濁,何不淈其泥而揚(yáng)其波?(1)眾人皆醉,何不鋪其糟而歌其醨?(2)何故深思高舉,自令放為?”
屈原曰:“吾聞之,新沐者必彈冠,新浴者必振衣。安能以身之察察,受物之汶汶者乎?(3)寧赴湘流,葬于江魚之腹中;安能以皓皓之白,而蒙世俗之塵埃乎!”
漁父莞爾而笑,(4)鼓枻而去。(5)乃歌曰:“滄浪之水清兮,可以濯吾纓;滄浪之水濁兮,可以濯吾足。”遂去,不復(fù)與言。
【鑒賞】:
戰(zhàn)國(guó)中晚期,各諸侯國(guó)之間的明爭(zhēng)暗斗異常激烈,各種社會(huì)矛盾十分尖銳,秦國(guó)以其強(qiáng)盛的國(guó)力,采用“合縱”之術(shù),遠(yuǎn)交近攻,企圖吞并六國(guó),一統(tǒng)天下。作為楚國(guó)具有政治遠(yuǎn)見,“明于治亂,嫻于辭令”的政治家、外交家屈原,對(duì)當(dāng)時(shí)風(fēng)云變幻的形勢(shì)有著清醒的認(rèn)識(shí),他協(xié)助楚王,盡力國(guó)事,不啻鞠躬盡瘁。他的這種忠直磊落,終為嫉賢妒能的群小所憎惡,在一片讒諂聲中,他失去了懷王的信任。當(dāng)秦國(guó)采用種種手段欺哄楚國(guó),國(guó)家處在危難之時(shí),屈原奮不顧身,面對(duì)佞臣的毀謗,義不容辭毅然直言進(jìn)諫。頃襄王“不恤其政”,寵信奸詐賣國(guó)的子蘭、靳尚之流,使“群臣之間,相妒以功,諂諛用事”,“良臣疏斥,百姓心離”,屈原一再遭貶、流放,國(guó)家朝政日以黑暗、腐敗,最終無(wú)可避免地成為秦國(guó)的口中食。即使如此,屈原“雖放流,眷顧楚國(guó),系心懷王,不忘欲反,冀幸君之一悟,俗之一改也?!?《史記·屈原賈生列傳》)他始終沒(méi)有停止過(guò)憂國(guó)憂民,未放棄過(guò)忠君愛(ài)國(guó)的一片赤誠(chéng),他把自己的靈魂、生命緊緊地與楚國(guó)系在一起,當(dāng)他無(wú)限傷痛地看到國(guó)家難以挽回的頹勢(shì)時(shí),便只有投身江水,與國(guó)同亡了。《漁父》就是一篇真實(shí)反映屈原被流放之時(shí)的生活和思想狀況的作品,有人將它劃歸屈原之作,而更多的學(xué)者則認(rèn)為“作者離屈原必不甚遠(yuǎn),而且是深知屈原生活和思想的人”。(郭沫若《屈原賦今譯·后記》)東漢王逸在《楚辭章句》中更具體地推斷:“屈原放逐,在江、湘之間,憂愁嘆吟,儀容變易。而漁父避世隱身,釣魚江濱自樂(lè)。時(shí)遇屈原川澤之域,怪而問(wèn)之,遂相應(yīng)答。”并認(rèn)為這篇作品是“楚人思念屈原,因敘其辭以相傳焉?!笨傊?,《漁父》不拘何人所作,它確實(shí)是在當(dāng)時(shí)楚國(guó)的社會(huì)背景下,以屈原的生活經(jīng)歷為基礎(chǔ)而寫成的,它不僅真實(shí)地體現(xiàn)了偉大愛(ài)國(guó)詩(shī)人屈原的思想品德和高尚情操,還具有廣闊的社會(huì)現(xiàn)實(shí)意義和影響力,千百年來(lái),始終放射著奪目的光輝。
作品一開始,就描繪了一個(gè)憂心國(guó)事,憔悴潦倒的詩(shī)人形象,他身懷遠(yuǎn)大抱負(fù),有志于楚國(guó)的強(qiáng)盛和統(tǒng)一天下,但屢遭奸邪詆毀,終為君王不容,“怒而遷之”。這猶如飛鳥剪去雙翅,駿馬縛住四蹄,猛士被拽下了為國(guó)效忠的戰(zhàn)場(chǎng),屈原被剝奪了政治權(quán)利和報(bào)效國(guó)家的資格,他只能眼巴巴地看著自己的祖國(guó)日益衰敗,走向滅亡,無(wú)能為力,這對(duì)他是多么巨大的打擊啊。這令他痛不欲生、傷心欲碎的殘酷現(xiàn)實(shí),折磨得他“顏色憔悴,形容枯槁”,不復(fù)往日的偉岸與瀟灑,于是,漁父便與他進(jìn)行了一場(chǎng)很有思想深度的對(duì)話,試圖以自己的人生觀來(lái)打動(dòng)屈原,使之步己后塵,作一隱居林泉的高士,從而忘卻世間的煩惱與紛爭(zhēng)?!芭e世皆濁我獨(dú)清,眾人皆醉我獨(dú)醒”,是屈原對(duì)當(dāng)時(shí)黑暗現(xiàn)實(shí)和腐敗朝政的痛苦揭露,也是他堅(jiān)持真理,不肯放棄自己崇高信念的生動(dòng)寫照。漁父的生活態(tài)度卻與他相反,認(rèn)為“圣人不凝滯于物,而能與世推移”。也就是識(shí)時(shí)務(wù)者為俊杰之意,因此,漁父又進(jìn)一步勸解道:“世人皆濁,何不淈其泥而揚(yáng)其波?眾人皆醉,何不鋪其糟而歠其醨?”希望屈原能夠附合流俗,順應(yīng)時(shí)勢(shì),與眾人一道同流合污,沉入昏醉之中,以此麻痹自己,獨(dú)善其身,置國(guó)家危亡于不顧。針對(duì)這種全身避禍的消極觀點(diǎn),屈原絲毫不為之動(dòng)心,他堅(jiān)定地闡述了自己的人生觀,認(rèn)為“安能以身之察察,受物之汶汶者乎”?決不能以光明磊落的胸懷,去媚附世俗,追隨潮流,“蒙世俗之塵埃”,讓污穢沾染自己潔白高尚的品質(zhì),為此,“寧赴湘流,葬于江魚之腹”??梢?,屈原是抱定死志,決不辜負(fù)自己的一片愛(ài)國(guó)憂國(guó)的忠心,守志不阿,矢志不移,至死不向黑暗腐朽的惡勢(shì)力低頭、妥協(xié)。最后,二人都堅(jiān)持自己的觀點(diǎn),“道不同,不相為謀”,漁父便搖船而去,放歌江湖,又一次表白自己的生活態(tài)度:“滄浪之水清兮,可以濯吾纓;滄浪之水濁兮,可以濯吾足?!币饧矗簢?guó)家朝政清明之時(shí),可以出來(lái)做官,修飾自己的帽纓;朝政破敗之時(shí),便潔身自好,隱遁山林。這種消極的老莊哲學(xué),同屈原光潔坦蕩的崇高精神品德,積極進(jìn)取、堅(jiān)貞不渝的人生態(tài)度恰成對(duì)比,更有力地襯托出屈原的卓爾不群和超絕拔俗,無(wú)論進(jìn)退升黜,總是以國(guó)家為念,先天下之憂而憂的闊大胸懷。他不屑于獨(dú)善其身,更憎惡不問(wèn)是非曲直的同流合污,寧愿為自己的理想和信念獻(xiàn)出生命。
這篇辭賦雖然短小,卻濃縮了深廣精邃的思想內(nèi)容,把兩種截然不同的人生態(tài)度簡(jiǎn)潔地展現(xiàn)在人們面前,雖末明言褒貶,字里行間卻自然流露出對(duì)偉大詩(shī)人屈原的敬愛(ài)與由衷贊賞,同時(shí),也含蓄、委婉地表現(xiàn)出對(duì)漁父消極隱遁思想的諷諭與不滿,兩相對(duì)照,形象生動(dòng)鮮明。此外,它又具有雋永蘊(yùn)藉的詩(shī)意,仿佛一出鮮活動(dòng)人的短劇,人物場(chǎng)景歷歷在目,真切可感。無(wú)論屈原,漁父都是神氣盎然,栩栩如生,宛若目前,仿佛伸手可觸。作品的主旨明暢精煉,情愫暗生,境界渾成廣闊,豐厚悠遠(yuǎn),意味無(wú)窮。另外,它形式獨(dú)特,通篇設(shè)為問(wèn)答,偶句為韻,為后世詞人所紛紛效仿,影響很大,魯迅在《漢文學(xué)史綱要》中明確指出:“遠(yuǎn)如宋玉之《風(fēng)賦》,遠(yuǎn)如相如之《子虛》、《上林》,班固之《兩都》,皆是也。”正表明了后來(lái)的辭賦與它的淵源關(guān)系,和它在中國(guó)古代文學(xué)史中的地位。
上一篇:《漸漸之石》情詩(shī)三百首賞析
下一篇:《漁父歌》情詩(shī)三百首賞析