錢起《省試湘靈鼓瑟》原文|賞析|翻譯|注釋
善鼓云和瑟,常聞帝子靈2。馮夷空自舞,楚客不堪聽3。
苦調凄金石,清音入杳冥4。蒼梧來怨慕,白芷動芳馨5。
流水傳瀟湘,愁風過洞庭。曲終人不見,江上數峰青。
【注釋】
1.省試:唐時各州縣貢士到京師由尚書省的禮部主試,通稱省試,此題表明這是首試貼詩。“湘靈鼓瑟”這個題目摘自《楚辭·遠游》:“使靈鼓瑟兮,令海若舞馮夷。”
2.云和: 云和,古山名,《周禮·春官大司樂》:“云和之琴瑟”。帝子:堯之女,即舜妻,屈原《九歌》:“帝子降兮北渚。”
3.馮(音ping)夷:傳說中的河神名。
4.杳冥:高遠貌,此指天空。
5.蒼梧:蒼梧之野,傳說舜帝南巡,死于蒼梧,此代指舜帝之靈。
今譯
常常聽說你——湘水之神靈,
善把云和山的古瑟彈奏和鳴。
這美麗的聲響使河神馮夷起舞,
使楚地的客子不忍卒聽。
那哀哀的樂調使無情的金石動情,
余音裊裊,飄入消隱在高遠無垠的蒼穹。
那葬在蒼梧的舜帝之靈如怨如慕,
傘形的白芷也為之吐出縷縷芳清。
樂聲順著流水傳到湘江,
化作悲風飛過了浩渺洞庭。
曲終聲寂,卻不見你——湘水女神,
煙氣消散,露出幾座山峰,
輝映在江面的倒影,如夢如幻、翠翠青青。
上一篇:詩經《子衿》原文|賞析|翻譯|注釋
下一篇:錢起《歸雁》原文|賞析|翻譯|注釋