詩經《王風·黍離》原文|賞析|翻譯|注釋
被黍離離,彼稷之苗。行邁靡靡2,中心搖搖3。
知我者謂我心憂,不知我者謂我何求。
悠悠蒼天,此何人哉!
彼黍離離,彼稷之穗。行邁靡靡,中心如醉。
知我者謂我心憂,不知我者謂我何求。
悠悠蒼天,此何人哉!
彼黍離離,彼稷之實。行邁靡靡,中心如噎4。
知我者謂我心憂,不知我者謂我何求。
悠悠蒼天,此何人哉!
【注釋】
1.周平王遷洛邑,是為東周,領土在今洛陽一帶。東周王國境內的詩歌就叫王風。這篇詩是寫流浪者的憂憤。一個找不到出路而流落他鄉的客子,觸景生情,聯想到自己的悲慘遭遇,不禁悲憤交集。
2.行邁:遠行。靡靡:步履沉重遲緩的樣子。
3.搖搖:憂愁不安的樣子。
4.噎(ye):塞住。
今譯
這里曾經是雄偉的宗廟宮舍,
如今已是一片茂盛的莊禾。
舉步呵,如此沉重,
心中喲,如絞如割。
知我心者,說我心憂,
不知我者,會說我別有所求!
悠悠無盡的蒼天呵,
這是誰的過錯?
那一行行的黃黍,葉兒茂盛,
那一棵棵的高梁,長出了紅紅的穗。
我的腳步呵,如此沉重,
我的心緒喲!如迷如醉。
知我心者,說我心憂,
不知我者,會說我求的是什么!
悠悠無盡的蒼天呀,
這是誰的過錯?
黃黍離離繁盛,高梁結出果實。
我的腳步沉重,我的心兒郁抑如噎。
知我心者,說我心憂,
不知我者,會說我求的是什么!
悠悠無盡的蒼天呵,
這是誰的過錯?
上一篇:詩經《木瓜》原文|賞析|翻譯|注釋
下一篇:詩經《君子于役》原文|賞析|翻譯|注釋