王安國《清平樂·春晚》原文|賞析|翻譯|注釋
留春不住,費盡鶯兒語。滿地殘紅宮錦污。昨夜南園風雨1。小憐初上琵琶2,曉來思繞天涯。不肯畫堂朱戶,春風自在梨花。
【注釋】
1.宮錦:宮中繡錦,比喻落花。岑參詩:“葡萄宮錦醉纏頭”。
2.小憐:為北朝馮淑妃之名,小憐彈琵琶典出《北齊書》:“后主馮淑妃名小憐,大穆后從婢也。穆后愛衰,以五月五日進之,號曰續命,慧黠能彈琵琶,工歌舞,后主惑之,愿得生死一處。”此泛指歌女。
今譯
鶯兒語意殷勤,
費盡心機,卻仍無計將春天挽留。
滿地殘紅,似是給誰弄臟了的宮錦彩綢。
呵!原是昨夜南國風狂雨驟!
她剛剛試彈琵琶,
曉來卻仍欲浪跡天涯。
為何不肯在畫堂朱戶里安家?
君看和煦的春風里,
開放著自由自在的梨花。
上一篇:王士禎·真州絕句《其四》原文|賞析|翻譯|注釋
下一篇:王安石《北陂杏花》原文|賞析|翻譯|注釋