宋詞鑒賞·《沁園春(宿靄迷空)》
宿靄迷空,膩云籠日,晝景①漸長。正蘭皋泥潤,誰家燕喜?蜜脾②香少,觸處蜂忙。盡日無人簾幕掛,更風遞游絲時過墻。微雨后,有桃愁杏怨,紅淚淋浪③。
風流寸心易感,但依依佇立,回盡柔腸④。念小奩瑤鑒⑤,重勻絳蠟;玉籠金斗⑥,時熨沉香。柳下相將游冶⑦處,便回首青樓成異鄉。相憶事,縱蠻箋萬疊,難寫微茫。
【注釋】
①晝景:本指白晝的日光。此猶晝晷,指白晝的時間。
②蜜脾:蜜蜂營造的釀蜜的房,其形如脾,故稱。
③紅淚淋浪:紅淚,美人之淚,喻雨后桃花杏花上的水珠。淋浪,流滴不止。
④回盡柔腸:形容內心焦慮不安,仿佛腸子被牽轉一樣。
⑤瑤鑒:玉鏡。
⑥玉籠金斗:玉籠,熏籠的美稱。金斗,涂金色的熨斗。
⑦游冶:指押妓尋歡。青樓,指妓院。
【評點】
胡仔《曹溪漁隱叢話后集》:予又嘗讀李義山《效徐陵體贈更衣》云:“輕寒衣省夜,金斗熨沉香。”乃知少游詞“玉籠金斗,時熨沉香”,與夫“睡起熨沉香,玉腕不勝金斗”,其語亦有來歷處。乃知名人必無杜撰語。
沈際飛《草堂詩余四集·別集》:委委佗佗,條條秩秩,未免有情難讀,讀難厭。
上一篇:蘇軾《沁園春(孤館燈青)》翻譯|原文|思想感情|賞析|評點
下一篇:劉過《沁園春(寄辛承旨)》翻譯|原文|思想感情|賞析|評點